Романтическая девушка Оля [Эдвард Куровский] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Попрощаться с тобой.

— Уезжаешь? — равнодушно спросил я.

— Не я, а ты, — она села рядом на тахту. — Завтра в три часа у тебя вертолёт до Симферополя.

— В самом деле, — вспомнил я. — Что ж, прощай.

Я не ждал её поцелуя. Ничего уже от неё не ждал.

— Как быстро пролетели эти две недели, — вздохнула она.

— Да, быстро, — я повернулся к ней спиной.

— А ты меня хоть немножко любишь?

— Ну конечно, — пробормотал я, уткнувшись носом в стенку.

— А тогда почему же не сказал мне этого сразу? — в её голосе явно прозвучал упрёк. — Столько ночей потеряно зря…

Зашелестело её платье, я повернулся и увидел нечто такое, чего никак не ожидал увидеть. Передо мной стояла прекрасная девушка. Всё это время платье прятало её великолепные спелые формы. Но я недолго имел возможность любоваться красотой её тела, потому что весьма скоро это волшебное создание уже лежало рядом со мной. Мне казалось, что это сон.

Поспешно, импульсивными рывками, я стянул с себя пижаму. У меня не было времени на поцелуи, я боялся, что она исчезнет, а потому торопливо вонзил в неё мою истомлённую нетерпением плоть, опасаясь, что пелена, укутавшая нас, сейчас рассеется. Это длилось очень недолго, всего несколько секунд.

Промокнув лоб, я сбросил одеяло на пол, чтобы теперь спокойно рассмотреть её. Трудно мне описать пленительные очертания этого тела, источающего аромат морской воды. Её огромные, немного удивлённые глаза бесконечно волновали меня, и я целовал их, целовал мягкие губы и высокую грудь с большими коричневыми сосками и живот с круглой впадиной пупка. Но более всего возбуждали меня волоски на холмике чуть пониже живота — необычайно длинные, касающиеся бёдер, совсем не такие, как у девушек, которые были у меня прежде.

Когда она пошевелилась, я снова прижал её своим телом.

— Не уходи, — шепнул ей.

А она спросила:

— Почему же ты в первый вечер не сказал, что любишь меня? Я так ждала этого.


Edward Kurowski «Romantyczna Ola»

Перевёл с польского А. Петров, 1997 г.