Школа в Кармартене [Анна Александровна Коростелева] (fb2) читать постранично, страница - 160


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

равная 0,5 км.

(обратно)

29

Махиавелли — очень крупный (около 70 см, не считая хвоста) государственный деятель эпохи Лисьего Возрождения.

(обратно)

30

Чи () — китайская мера длины, равная одной трети метра.

(обратно)

31

Следует читать: «Si vales, bene est; ego valeo» — «Если ты здоров, хорошо; что до меня, то я здоров» (лат.)

(обратно)

32

Naw (валл.) — девять.

(обратно)

33

Стоики различали внутренний и внешний логос, т. е. саму способность к мышлению и ее выражение в речи. Так, у говорящего попугая есть внешний логос, но нет внутреннего, а у немого человека — наоборот.

(обратно)

34

от англ. blether — чесать языком, нести вздор.

(обратно)

35

a jumble of ideas (англ.) — путаные мысли, каша в голове.

(обратно)

36

Один чжан — это десять чи.

(обратно)

37

milan (фр.) — коршун.

(обратно)

38

Пиньинь — фонетическая транскрипция слогов китайского языка.

(обратно)

39

Сунь У-кун, несносный Царь обезьян, имел обыкновение бранить всех, не стесняясь в выражениях. Ша-сэн — один из его спутников в путешествии на Запад, описанном в романе У Чэн-эня «Си Ю Цзи» («Путешествие на Запад»).

(обратно)

40

A Mhòrachd — Ваше Величество (шотл.)

(обратно)

41

В китайской традиции лисы — высшие существа, духи, стоящие на лестнице перевоплощений выше человека.

(обратно)