Следы ниоткуда [Джордж Аллан Энгланд] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пронзительного ночного холода они заготовили предостаточно. Огонь горел как-то необычно, пламя было голубоватое с зелеными язычками. Наконец, геологу и журналисту надоело препираться, и они достали свои спальные мешки. У костра было уютно. Не то чтобы огонь мог защитить от Нечто из межзвездных дебрей, но хотя бы ощущение создавал приятное. Сказывался инстинкт, порожденный миллионами лет, проведенных под защитой стояночных костров.

Вскоре, уставшие за день от нервного напряжения, борьбы с быстрым течением реки и бегства от чего-то невидимого и неуловимого, все уснули.

Над ними нависла сверкающая звездами бездна космического пространства с ее непостижимым для человеческого разума мраком и холодом…

Джандрон проснулся первым, когда на небе еще занимался алый рассвет. Выбравшись из спального мешка, он первым делом взглянул на костер. Огонь уже погас, хотя и не выгорел дотла. Дрова лишь слегка обуглились, как будто ночью здесь поработал гигантский огнетушитель.

— Ух, ты! — проворчал Джандрон. Он окинул взглядом близлежащие скалы. — Опять следы. Чего и следовало ожидать!

Он разбудил Марра. Несмотря на насмешливое отношение журналиста, Джандрон чувствовал себя с человеком своего возраста свободнее, чем с профессором, которому было под шестьдесят.

— Оглядитесь вокруг, — сказал он. — Оно где-то поблизости. Видите? Оно погасило костер… Возможно, огонь ему как-то мешал. И где-то бродит вокруг. — В его серых глазах вспыхнул огонек. — Полагаю, вам следует наконец-то признать реальные факты!

Но журналист только дрожал и смотрел на него.

— Господи, что-то у меня сегодня с головой! — с трудом выговорил он, потерев трясущейся рукой лоб, и направился к реке. Его самоуверенность испарилась. Он выглядел подавленным.

— Ну, и что скажете? — требовательно спросил Джандрон. — Видите эти свежие следы?

— Черт бы побрал эти следы! — выпалил Марр, добавив нецензурное ругательство. Он наскоро умылся и застыл на корточках у самой воды, вялый и ко всему безразличный.

Джандрон, стараясь не обращать внимания на боль где-то в мозгу, тщательно обследовал берег. Повсюду оказались отпечатки, даже под водой у самого берега. Попадая во впадины на скалах, вода тут же замерзала. В следах на дне реки тоже белел лед. Лед, который даже стремительное течение не могло растопить.

— Вот так дела! — воскликнул он, раскуривая трубку и стараясь сосредоточиться.

Ужас? Да, он чувствовал ужас. И в то же время не терял присутствия духа. Когда в голове немного прояснилось, он заметил, что следы тянутся цепочкой, и расстояние между ними равняется примерно двум футам.

— Оно наблюдало за нами, пока мы спали, — отметил он.

— Что за чушь вы плетете? — оборвал его Марр. Мрачное, одутловатое лицо журналиста осунулось. — Скорее огня! И жратвы! — Он выпрямился и неуверенно поплелся прочь от реки. Потом вдруг дернулся и застыл, что-то разглядывая. — Поглядите! Поглядите на этот топор! — ткнул он пальцем.

Джандрон осторожно, не трогая лезвия, поднял топор за рукоятку. Лезвие покрылось инеем от мороза. Нечто, отогнув острый край, выдавило на нем глубокий след.

— Это уже не металл, — произнес геолог. — Он абсорбировался. Как видно, Нечто не различает типов материи. Для него что вода, что скала, что металл — все одно и то же.

— Вы в своем уме? — огрызнулся журналист. — Как ваше Нечто может передвигаться на одной ноге, оставляя такие следы?

— Ну, оно может катиться, если оно дискообразное. Или…

Крик профессора заставил их обернуться. Торберн, шатаясь и махая руками бежал к ним.

— Моя жена… — задыхаясь, выпалил он.

Ошеломленная, испуганная Вивиан стояла на коленях рядом с сестрой.

— С ней что-то случилось! — пробормотал профессор. — Там… Посмотрите!

Миссис Торберн лежала без чувств. Она, правда, дышала, но прерывисто, затрудненно. Очевидно, ее разбил паралич. Зрачки ее полуоткрытых, лишенных выражения глаз невероятно расширились. Лекарства из походной аптечки никак на нее не подействовали.

Следующие полчаса заняли панические сборы. Путники в суетливой спешке собрали вещи, уложили миссис Торберн в каноэ и покинули проклятое место. Подгоняемые ужасом, трое мужчин и девушка налегали на весла и, не жалея сил, не думая о пище и воде, не обращая внимания на береговые скалы, боролись с сильным течением, стремясь уйти подальше отсюда. Их затрудненное дыхание смешивалось с плеском воды и клокотанием водоворотов. Бледное северное солнце висело над дикой местностью. Стаи комаров следовали за небольшой флотилией, зудя свои нудные песни, но беглецы даже не обращали на них внимания. Лес, подступающий к реке с обеих сторон, казалось, смотрел на них выжидающе.

Только через два часа каторжного труда усталость заставила путников найти прибежище в маленькой бухте, где, пенясь, кружилась черная вода. Здесь они осмотрели жену профессора. Она была мертва. Оставалось только похоронить ее. Правда, сначала Торберн не хотел даже