Том 9. Архипелаг в огне. Робур-Завоеватель. Север против Юга [Жюль Верн] (fb2) читать постранично, страница - 257


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

личными моральными побуждениями героев. Бербанк освобождает негров потому, что, будучи от природы человеком благородным и гуманным, не может мириться с существованием рабства, и, с другой стороны, противники Бербанка во главе с предводителем шайки уголовных преступников Тексаром поддерживают институт рабства прежде всего в силу своей моральной испорченности. И таким образом получается, что аболиционистами становились исключительно благородные люди, а невольничество поддерживали только отъявленные мерзавцы.

На самом деле, как мы знаем, дело обстояло гораздо сложнее. Но, несмотря на то, что такая односторонняя характеристика борющихся сил безусловно снижает социальную типичность героев (тем более что и образ плантатора-аболициониста не так уж характерен для рабовладельческого Юга), автор не словами, а всем ходом действия ниспровергает расистскую аргументацию рабовладельцев «о совершенной невозможности установления полного, разумного равенства между белыми и черными».

Жюль Верн показывает обреченность рабовладельческой системы образами таких стойких и мужественных борцов за свободу своего народа, как Зерма и Марс, изображением доблестной защиты самими неграми своих человеческих и гражданских прав.

Умело соединяя в своем произведении увлекательный романтический вымысел с подлинными историческими событиями, автор приковывает внимание читателя к одной из самых значительных страниц американской истории, и в этом большое достоинство романа «Север против Юга».

Е. Брандис

1

Начиная с того времени, когда развертывается действие этой повести, остров Санторини несколько раз становился жертвой подземных сил. В 1661 г. Востец и Фивы, а затем и Сен-Мор были разрушены землетрясением. (Прим. автора.)

(обратно)

2

Ионические острова, восстановившие свою независимость и разделенные на три округа, были в 1864 г. присоединены к Эллинскому королевству. (Прим. автора.)

(обратно)

3

Марабут - мусульманский священнослужитель (Прим. ред.)

(обратно)

4

…Высоко поднятая голова, чтобы видеть небо (лат.).

(обратно)

5

Речь идет о героях романа Жюля Верна «Пятьсот миллионов бегумы» (см. т. 8 наст. изд.).

(обратно)

6

Прудент - благоразумный, осторожный (англ.).

(обратно)

7

Еще выше (лат.).

(обратно)

8

Сила (лат.).

(обратно)

9

О себе самом (лат.).

(обратно)

10

Птица (лат.).

(обратно)

11

Корабль (лат.).

(обратно)

12

Складной нож (англ.).

(обратно)

13

Втайне, молча (итал.).

(обратно)

14

Самим фактом (лат.).

(обратно)

15

Буквально: лающая собака (лат.).

(обратно)

16

Ныне река Джелам. (Прим. ред.)

(обратно)

17

Слово «тапаж» (tapage) - по-французски означает «шум, крик».

(обратно)

18

Теперь - Осло (Прим. ред.)

(обратно)

19

Здесь: основываясь на собственном зрении, слухе и обонянии (лат.).

(обратно)

20

По-гречески Филадельфия означает - братская любовь.

(обратно)

21

«Два друга» (англ.).

(обратно)

22

Florida - цветущая (исп.).

(обратно)

23

Приблизительно 3000 гектаров. (Прим. автора.)

(обратно)

24

Последний довод (лат.).

(обратно)

25

Автономия отдельных штатов (англ.).

(обратно)

26

Тут же, на месте (лат.).

(обратно)

27

Пуссьельг; скончался, к сожалению, не завершив своей экспедиции. (Прим. автора.)

(обратно)

28

Маленький город графства Патнам. (Прим. автора.)

(обратно)

29

Озеро, питающее один из главных притоков Сент-Джонса. (Прим. автора.)

(обратно)

30

Тем самым (лат.).

(обратно)

31

Уильям З. Фостер. Негритянский народ в истории Америки. М. 1955, стр. 17.

(обратно)

32

См. роман Майн-Рида «Оссеола, вождь семинолов».

(