Мадам де Шамбле [Александр Дюма] (fb2) читать постранично, страница - 158


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

трагедии Шекспира происходит в североитальянском городе Верона, однако легенда о несчастных влюбленных, ставших жертвой вражды их семей, происходит из тосканского города Сиена. Она была введена в литературу итальянским писателем Мазуччо Салернитанцем (настоящее имя — Томмазо Гуардати; ок. 1420 — ок. 1475) в двадцать втором рассказе его сборника «Но-веллино» (1476). Имена Ромео и Джульетта дал влюбленным итальянский писатель Луиджи да Порта (1489-1529) в своей книге «Вновь найденная история двух знатных любовников» («Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti»).

… взмахнуть буксом над ее саваном … — Букс (самшит) — род вечнозеленых деревьев и кустарников; широко распространен в Европе, Африке и Америке; дает ценную поделочную древесину. Здесь имеются в виду освященные ветки букса, которые в Европе употребляются в христианских ритуалах как кисти для окропления святой водой и вместо пальмовых ветвей — в шествиях верующих в вербное воскресение.

… древние говорили: «Те, что умирают молодыми, любимы богами». — Источника этого высказывания (фр. «Us sont aimes des dieux, ceux qui meurent jeunes») найти не удалось.

… остались на кладбище вдвоем, как Гамлет и Горацио. — Речь идет о сцене (V, 1) трагедии Шекспира: Гамлет и его друг студент Горацио философствуют на кладбище.

… пересели на пакетбот, отплывавший в Лондон. — Пакетбот — в XIX в. парусное или паровое судно, совершавшее между отдельными портами регулярные рейсы для перевозки грузов, почты и пассажиров.

… пустился в разгул и умер от белой горячки. — Белая горячка — острое психическое заболевание, развивающееся при злоупотреблении спиртными напитками.

… добился всего, чего только может пожелать человек, не умеющий быть счастливым: Большого креста, места в Государственном совете, Сенате и т.д. — Большой крест — высшая степень ордена Почетного легиона, самой высокой награды Франции за военные и гражданские, заслуги, учрежденного первым консулом Бонапартом в 1802 г. (награждения им начались в 1804 г.); знак ордена имеет форму пятиконечного креста белой эмали на красной ленте; награждение орденом Почетного легиона связано с определенными правами и преимуществами (возрастающими вместе со степенью его). В повседневной жизни кавалеры низших степеней ордена Почетного легиона носили на одежде красную орденскую ленточку, а высших степеней — красную розетку. Государственный совет — см. примеч. к с. 116. Сенат во Франции был создан 24 декабря 1799 г. для наблюдения за исполнением законов; число сенаторов колебалось от 60 до 137. Сенат был заменен в 1814 г. на Палату пэров, восстановлен 14 января 1852 г. Наполеоном III, распущен 3 сентября 1870 г. и вновь восстановлен в 1873 г.

Note1

Посмотри на руки, посмотри на ноги, посмотри на бок! (лат.)

(обратно)

Note2

Познай самого себя (гр.).

(обратно)

Note3

В.Гюго, «Марион Делорм», IV, 8. — Пер. А.Ахматовой.

(обратно)

Note4

Но и отец твой потерял отца; Тот — своего; и переживший призван Сыновней верностью на некий срок К. надгробной скорби… («Гамлет», 1,2. — Пер. М.Лозинского.)

(обратно)

Note5

В твоих молитвах, нимфа // Да вспомнятся мои грехи (англ.). — «Гамлет», III, 1. Пер. М. Лозинского

(обратно)

Note6

Пер. Е.Баратынского

(обратно)

Note7

«Озеро». — Пер. И. Кутика

(обратно)

Note8

Сумасшедший дом в Кане. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note9

Тот страждет высшей мукой, Кто радостные помнит времена В несчастии… (ит.) («Божественная комедия», «Ад», V, 121 — 123. — Пер. М.Лозинского.)

(обратно)

Note10

Персидское название соловья. (Примеч. автора.)

(обратно)

Note11

«Звучаньем нежным поражен я голоса ее!» (ит.)

(обратно)

Note12

«Непорочная богиня» (ит.)

(обратно)

Note13

«Золушка» (ит.)

(обратно)

Note14

Поступь выдала им богиню (лат.). — «Энеида», I, 405.

(обратно)

Note15

От всего сердца (лат.)

(обратно)