Сан-Феличе. Книга вторая [Александр Дюма] (fb2) читать постранично, страница - 403


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

голову. (Примеч. автора.)

(обратно)

70

Вергилий, «Энеида», II, 49

(обратно)

71

Безмерно блаженны — когда б они счастье свое сознавали! — жители сел (лат.). — Вергилий, «Георгики», II, 458-459

(обратно)

72

«Мелкими и ничтожными интригами» Нельсон называет настояния кардинала соблюдать договор, а «глупыми жалобами» — требования патриотов! Это доказывает, какую цену придавал Нельсон обещаниям королей и человеческим жизням. (Примеч. автора.)

(обратно)

73

Два слова об этом юноше: он не играет никакой роли в нашем повествовании, но история его конца помогает вообразить меру падения некоторых душ в ту эпоху. Ему отрубили голову, хотя он едва достиг шестнадцати лет. Через неделю после казни его отец дал званый обед судьям сына! (Примеч. автора.)

(обратно)

74

«Боже, храни короля» (англ )

(обратно)

75

Поскольку эту историю с уменьшением наградных палачу могут счесть нашим вымыслом, процитируем слова того же историка Куоко «Первой заботой Гвидобальди было договориться с палачом Ввиду внушительного количества тех, кого он собирался обезглавить, жалованье в десять дукатов за казнь, которое требовал палач в силу давно существовавшего соглашения, казалось ему чрезмерным Он рассудил, что если предложить палачу помесячное жалованье вместо отдельных выплат, то это приведет к значительной экономии, ибо он подсчитал, что палачу придется работать каждый день в течение, по меньшей мере, десяти или двенадцати месяцев» (Примеч автора)

(обратно)

76

Руби же, черт тебя подери!

(обратно)

77

«Вере и Добродетели» (лат.)

(обратно)

78

Вот черт! (ит.)

(обратно)

79

Вяленая треска (ит )

(обратно)

80

«Тайный брак» (ит.)

(обратно)

81

«Одетый в сукно» («vestito di panno») — знак аристократизма, перед которым преклонялись неаполитанцы в прошлом столетии. (Примеч. автора.)

(обратно)

82

«Прежде чем взойдет заря» (ит.)

(обратно)

83

«Независимый» (ит.)

(обратно)

84

«По поводу романа „Сан Феличе“« (ит.)

(обратно)

85

Адольф Гужон

(обратно)

86

«О Ватия, один ты умеешь жить!» (лат.) — «Письма к Луцилию», LV, 3

(обратно)

87

Адольф Гужон

(обратно)