Абсолют (СИ) [Семён Александрович Кушнир] (fb2) читать постранично, страница - 90


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

оказалось в каком-то смысле по два человека. Но, это не отменяло то, что фактически и Лейси, и Эйбс были мертвы.

Хью прекрасно понимал, что Каркас не вечен — уже лишь потому, что в нём люди бессмертны. Проблемы перенаселения и прочие прилегающие никто не отменял, и рано или поздно людям придётся вернуться домой. Однако…

— Я не верю в загробные голоса. Особенно, если это касается мёртвого киборга. Однако, мы должны найти способ прервать эволюцию Ауры. Навсегда.

— Да.

Теперь вздохнула уже Фима.

Она очень сильно изменилась за эти пол века. Стала серьёзнее, перестала забывать каждую мелочь… Хотя, быть может, в этом есть некоторая заслуга Лейси.

— Я не против. В конце концов, за то, что ты осудила себя на эту тюрьму, тебе должна быть положена хоть какая-то награда. Пусть это выразится хотя бы в том, что я буду выполнять большую часть твоих желаний.

Хью улыбнулся, и поцеловал девушку в губы. Он был рад, что оказался тут не один.

— Врун. Ты же сам хочешь того же, на самом-то деле. — Ухмыльнулась Фима, ныне ставшая в Каркасе Фэйми.

Хью хихикнул, и пожал плечами:

— Кто знает, кто знает. В любом случае, тогда мне стоит попросить помощи в постройке дома, например, у Яна.

— А сам не справишься? — Нахмурилась Фима, но Хью мотнул головой:

— Не-а.

— А я помогу?…

— Не-а. Не могу же я заставить девушку таскать тяжести. Так что просто подожди.

— Хорошо.

В небе Каркаса светило солнце. Неподалёку раздавался щебет птиц. Хью поднял голову к небу.

«Такого мира ты хотел, Эйбс? Жаль, конечно, что мы не сможем поиграть тут в шахматы за чашечкой чая. В результате, я всё-таки рад, что попал сюда. Ведь этот мир мне нравится гораздо больше, чем предыдущий. Хоть я и хочу вернуться.»

Как и следовало ожидать, никто ему не ответил.

— Эхх! — Глубоко вздохнул Хью, и рассмеялся:

— В любом случае, сила Ауры, как выяснилось, всего лишь сила воображения, воплощаемая в жизнь. Потому, я знаю, где искать проход обратно, как и знаю, где найти Эйбса.

— И где же? — Спросила Фима, положив голову ему на плечо. Хью ухмыльнулся.

— По ту сторону воображения, естественно, где же ещё…

Примечания

1

— Дословный перевод — «проклятье божье», однако смысловой перевод приводить не буду, так как он весьма и весьма не этичен. Восклицание по смыслу аналогично более грубой форме «Проклятье!» или «Черт побери!»

(обратно)

2

— специальная жидкость, получаемая путём плавки Оркадия при температуре примерно 565 по Цельсию. При охлаждении до 37 градусов не застывает, однако уже при 36,9 начинает твердеть. Использовалась лабораторией «L» при создании киборгов (фант.).

(обратно)

3

— WebBlasterUltra — аналог пейнтбольных ружей, однако стреляет «виртуальыми» снарядами. «подстреленный» человек сковывается спецкостюмом, и лишается возможности передвижения (фант.).

(обратно)

4

— Документ, файл (англ.).

(обратно)

5

— Команда по удалению с компьютера данных о каком-либо файле с помощью командной строки. Не сработает, потому что на самом деле выглядит по-другому (прим. Автора).

(обратно)

6

— Удалено (Англ.).

(обратно)

7

— «Я не буду думать об этом сегодня, я подумаю об этом завтра» — любимая фраза Скарлетт О'Хары — героини книги Маргарет Митчелл «Унесённые Ветром» (прим. Автора).

(обратно)

8

Тень (англ).

(обратно)

9

Nickname — выдуманное имя в виртуальной сети. Никнейм может совпадать с именем своего хозяина, но может и не совпадать, и быть даже бессмысленным набором цифр.

(обратно)

10

Ежу понятно, что в течении сотен лет, в таком древнем городе как Москва названия многих улиц изменились, не говоря уже о том, что часть районов оказалась заброшена, и появилось много новых.(прим. Автора).

(обратно)

11

Пользователь (англ).

(обратно)

12

Личное сообщение (сленг).

(обратно)

13

Шерлок Холмс и Доктор Ватсон — весьма знаменитые вымышленные герои детективов А. Конан-Дойля.

(обратно)

14

Смерть (англ.).

(обратно)