Сорвиголова из Блэк Хиллс [Д Л Джексон] (fb2) читать постранично, страница - 21


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Согласен, — медведь развернулся к креслу и уселся в него. — Но прежде, чем я начну, я хочу сказать тебе кое-что. Что делать с информацией, решать только тебе. Твоя мать не мертва, Ксио. Магнум изгнал её после смерти твоего отца, после инцидента на "охоте". Старый Альфа не хотел смешивать кровь людей и волков. Он собирался утопить тебя и твоего брата в реке, но стая остановила его.

— Где она?

— В Техасе. Она живет в стае Эль-Пасо. Они приняли её после того, как узнали, что произошло и угрожали приехать сюда, и начать войну, если Магнум что-то сделает с тобой или твоим братом.

— Я не понимаю. Как он мог так поступить? Мы были детьми. Она была нашей матерью.

Джи пожал плечами.

— Он сошел с ума. Он планировал спарить тебя с одним из сыновей техаского Альфы, когда ты достигнешь совершеннолетия и создать договор между стаями, чтобы прикрыть тыл. Он не понимал, что судьба уже решила и что ты уже принадлежишь одному из них. Маркус, так или иначе, был бы твоей парой. Родственные души. Как история с твоим дедушкой и бабушкой, так и с тобой.

— Не могу поверить, что она жива.

Маркус сел.

— Как её зовут?

— Лили. Она врач стаи, но когда-то была хирургом в Рапид Сити. Так отец Ксио встретил её. Он получил пулю от охотника, который нацелился на оборотней, кто-то старой школы, который использовал серебро, зная, что оно делает. Пуля почти убила его. Когда Магнум узнал, что они тайно женаты уже полгода и, хуже того, образовали семью, он подействовал с горяча. Я думаю, вы понимаете, что смерть отца Ксио и Ксана не была случайностью. Лили всегда хотела вернуться за вами, но не могла. Когда Магнум умер, то ты и твой брат уже не были частью стаи.

— Я знаю Лили. Она хорошая женщина, — Маркус посмотрел на Ксио. – Хочешь, съездим? Встретишься с ней.

— Да, — слеза скатилась по её щеке. — Она жива. У меня есть мама. Я не могу поверить…

— Ладно, — проворчал медведь. — Это трогательно, но у меня есть история, чтобы рассказать, и работа, к которой нужно вернуться. Вы двое можете обсудить всё позже, в свое время.

Ксио улыбнулась угрюмому медведю и вытерла скатившуюся слезу.

— Тогда начинай. Недаром я учила китайский.

— Мэй Линг разносила еду для мужчин, которые занимались строительством железной дороги. После проведения железной дороги через пустоши, она встретила твоего дедушку, Илая Сноу.


Что на обед? - спросил он.

Всполошившись, Мэй Линг подняла глаза от рагу. Она заметила высокого мужчину со светлыми волосами и в модной одежде, опирающегося на вагон. Она подошла туда, где работали мужчины. На его бедрах была низко посажена кобура, а в руке был ещё более впечатляющий револьвер, который, конечно, отправил бы её прямо к стене, если бы она попыталась выстрелить. Большой человек. Большая пушка.

Вы работаете с командой?

Нет, мэм. Я проездом в Лос-Лобос.

Он уставился на неё из-под козырька ковбойской шляпы. Достаточно тепла в его глазах, чтобы заставить её покраснеть, хотя земля была ледяной и ветер дул с севера, делая день достаточно холодным.

Она хотела сказать ему, что еда была только для строителей, но что-то в выражении человека сказало ей, что он не будет принимать никаких отказов за ответ. Поэтому она солгала.

Собака.

Мужчина выпрямился, смотря на чайник, подвешенный над огнем. Он вдохнул носом и скривил губы.

Собака?

Вам не нравится?

Нет, мэм. Мне не нравится.

Почему вам не нравится? она подняла половник ко рту и откусила кусок тушеной говядины, наблюдая, как его передергивает.

Я думаю, вы могли бы сказать, что я тоже шавка и есть что-то подобное, словно быть каннибалом.

Это вкусно. Попробуйте, зачерпнув очередную порцию, Мэй Линг вытянула посуду для Илая. вы не выглядите, как собака.

Предполагаю, что нет. Я больше волк, чем собака, он глядел на еду, которую ему суют под нос. Есть много вещей, которые я хотел бы укусить, но это не одна из них, дорогая. Он оттолкнул тарелку.

Ладно, вам не нравится мой суп, Мэй Линг сунула ложку обратно в кастрюлю. Что вы тогда хотите?

Мэм, я бы хотел укусить вас, он надел свою шляпу на неё. И это не собака. Подмигнув, он повернулся и пошел прочь, его шпоры бряцали при каждом шаге.

Вы не так страшны, как думаете, мистер Волк.

Мэй Линг знала, когда увидела его, Илай должен был быть с ней, и он дал ей понять, что чувствовал то же самое. Чего она не знала в то время, так это то, что Илай на самом деле был волком.


На этот раз, когда он рассказал историю, Ксио поняла, что некоторые вещи были предназначены, чтобы случиться. Как грабитель банка и законник или стрелок и китайская принцесса, которая сбежала от брака по договору и отправилась на корабле в Америку, где нашла свою настоящую любовь в Блэк Хиллс. Судьба — это как смешение масла с водой, и Ксио не получила бы этого никаким другим способом. Противоположности