Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 14 [Джек Лондон] (fb2) читать постранично, страница - 200


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

национально-освободительного движения в бывших испанских колониях в Латинской Америке. Боливар боролся за создание независимой федерации латиноамериканских стран, во главе которой он хотел встать.

(обратно)

37

Сиеста — послеполуденный отдых в часы наибольшей жары.

(обратно)

38

Король Георг — Георг V, король Великобритании, император Индии.

(обратно)

39

Мальчик (исп.).

(обратно)

40

Шпигаты — желоба для стока воды с палубы.

(обратно)

41

Человек (исп.).

(обратно)

42

Майя — родственные по языку племена, населявшие значительную территорию нынешней Мексики, Гватемалы и Гондураса; много майя обитает на полуострове Юкатан, куда они переселились еще до испанского завоевания.

Майя создали уже в первые века новой эры высокую культуру, отличавшуюся замечательной архитектурой, скульптурой и настенными изображениями. Испанцы уничтожили большинство памятников майянской иероглифической письменности.

В романе «Сердца трех» Лондон пересказал в измененном виде предания о майянских кладах на Юкатане, за которыми тщетно охотились испанские завоеватели.

(обратно)

43

Риата — самодельная веревка.

(обратно)

44

Друг, друг (исп.).

(обратно)

45

Из теплых краев (исп.). — Здесь имеется в виду: из долины.

(обратно)

46

Блэкстон, Уильям (1723–1780) — английский профессор-юрист, пользовавшийся международным авторитетом.

(обратно)

47

Таммани-холл — организация демократической партии в Нью-Йорке.

(обратно)

48

«Письмо узелками» было распространено у индейских народов, населявших территорию нынешних Перу и Чили; Лондон ошибся, приписав его майя, которые создали более сложную, иероглифическую систему письма. Ее расшифровка начинается только в наши дни.

(обратно)

49

Тортильи — по-испански: оладьи.

(обратно)

50

Твердая земля (ит.).

(обратно)

51

Кортес, Эрнандо (1485–1547) — испанский конкистадор, завоеватель Мексики, Гондураса и Гватемалы.

(обратно)

52

Первое путешествие Колумба — то есть его первое плавание к берегам Америки (1492 г.).

(обратно)

53

Шейлок — персонаж из комедии Шекспира «Венецианский купец», воплощение алчности и корыстолюбия.

(обратно)

54

…жнец, которого изгоняют с земли Ханаанской… — библейский образ незаслуженно обиженного труженика.

(обратно)

55

Мораторий — отсрочка погашения платежей, устанавливаемая правительством на определенный срок, ввиду каких-либо чрезвычайных обстоятельств.

(обратно)

56

«Медведь» — биржевик, играющий на понижение.

(обратно)

57

Профессор Чэни, живший некоторое время с Флорой Уэллман, в июне 1875 года, после ее попытки покончить с собой и вызванной этим газетной шумихи, покинул Флору и навсегда уехал из Сан-Франциско.

(обратно)

58

Сборники рассказов

(обратно)