Бактерия 078 [Мариан Леон Белицкий] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

продолжал:

- Этот проклятый сброд, именуемый народом, не хочет примириться с тем фактом, что после войны в Японии ничто не изменилось. Несмотря на военное поражение, у власти по-прежнему стоим мы, а не толпа… И тут должно вспомнить, что только благодаря американцам наши старинные обычаи и порядки не оказались втоптанными в грязь теми… с улицы. Помни: если бы не они, то, может быть, вместо этого кабинета ты сидел бы сейчас в тюремной камере, запертый туда теми, кого ты сам теперь отправляешь в нее… Но хотя нам и можно благодарить американцев… - гость сделал многозначительную паузу,- однако наши идеи превосходства самураев и «Великой Азии» пи в коем случае не должны потерпеть ущерба. Понимаешь?

- Да, господин генерал! - усмехнулся Риуси.


- А мечты о могуществе и величии….- добавил генерал после минутного раздумья, - они могут осуществиться только при поддержке американцев. Это тебе говорит Канадзава… Не забывай, что им и нам страшна одна и та же опасность. Не время сейчас ссориться и спорить! Ты ведь хорошо знаешь, что всему цивилизованному миру грозит гибель. Ее готовят нам те, которые сегодня еще только кричат о свободе и равенстве, но завтра могут перейти к действиям. Революция, дорогой Риуси, - запомни это!-страшная, неумолимая сила! Я столкнулся с. ней впервые еще в 1918 году, когда командовал одним из наших отрядов в Сибири…

На столе трижды прозвенел звонок - сигнал, что адъютант просит немедленно принять его. Полковник извинился, подошел к столу и нажал кнопку. Через минуту дверь отворилась, и вошел адъютант:

- Господин полковник, из пятого округа доставлен срочный пакет!

- Оставьте!

Адъютант вышел. Полковник вынул из пакета листок и приблизил его к самым глазам: он был близорук, но не пользовался очками.

- Ну, что там слышно? - спросил генерал.

Полковник перестал читать.

- Ничего особенного, господин генерал. Разогнана демонстрация на Дворцовой площади. Есть несколько убитых. Задержан один из ораторов. Капитан Ямагиси очень способный мой офицер, он попусту не тратит времени.

Гость, которого Риуси называл генералом несмотря на его штатский костюм, взял донесение. Па его багровом лице отразилось удовлетворение. Дочитав до конца, он внезапно поднял брови. Потом вернул полковнику листок, машинально дотронулся пальцами до своих усов и потер лоб, словно вспоминая что-то давно прошедшее и уже забытое.

- Фукуда? - вслух удивился он. - Фукуда… Я, кажется, где-то слышал эту фамилию. Сейчас… сейчас… Не могу себе представить, где я слышал эту фамилию… но, наверно, это было связано с каким-нибудь любопытным, очень любопытным случаем… Фукуда… Фукуда… бактерии… - И вдруг», словно его ударил электрический ток, генерал дернулся всем телом и схватил удивленного полковника за руку: - Вспомнил! Знаю!.. Немедленно свяжитесь с полковником Кроссби из штаба американских войск. Скорей, Риуси!.. Наконец-то я его нашел! - злобно прошипел генерал.


* * *

Сержант Токава принадлежал к категории людей флегматичных. «Если человек спешит, - говорил он приятелям, - то слишком быстро изнашивает обувь, а ее не так-то легко приобрести в наше время. Кроме того, торопливый человек часто попадает па глаза начальству, и оно начинает считать его незаменимым для всякого рода поручений, а это не очень-то приятно».

Вообще Токава не относился к группе людей, довольных жизнью.

«Собачье время! - жаловался он приятелям. - Совсем другое дело было раньше. Служил себе человек, скажем, в Корее и жил там как король… Тьфу! Нынче сапоги купить и то целая история! А тогда… Ох, и времечко было!.. Заберешь бывало какого-нибудь корейского сапожника в комиссариат, скажешь ему несколько ласковых слов да дашь пару раз в ухо - и через два-три дня у тебя уже есть прекрасные сапоги. Шел ты по улице - и все живое тебе дорогу уступало! Вот это Я понимаю!.. Потом, когда там начались беспорядки, стало хуже. Да-а-а… Теперь же и в своей собственной стране не про ходит спокойно пяти минут: постоянно демонстрации, манифестации, забастовки… Идешь, а все на тебя волком глядят. Как в Корее - того и жди, что тебя камнем угостят или на тот свет отправят. Тьфу!.. Поэтому я теперь никуда не спешу - своя шкура дороже!»

Следуя этому золотому правилу, сержант Токава, доставив пакет капитана Ямагиси в префектуру, медленно возвращался в полицейское управление пятого округа. Шел, погрузившись в унылые размышления. Четыре дня назад капитан Ямагиси поручил ему возглавить операцию против демонстрантов. Во время этой «операции» камень пролетел мимо головы сержанта всего в нескольких сантиметрах. Хорошо еще, что Токаве удалось сегодня отвертеться от этого сражения на Дворцовой площади. Говорят, что там много полицейских было ранено, некоторые даже тяжело. Токава представил себя на их месте и почувствовал, как по спине у него побежали мурашки.

Он тревожно осмотрелся по сторонам - на улице пока все было в порядке. Автомобили