Сито жизни [Насирдин Байтемиров] (fb2) читать постранично, страница - 248


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r19>обратно)

20

В 1916 году, после объявления о призыве на тыловые работы, восстания и столкновения с царскими карательными отрядами, множество киргизов бежало за пределы Российской империи. Большое количество людей погибло от холода и голода в горах, по дороге, затем на чужбине. Уцелевшие стали возвращаться в родные места в 1917 году.

(обратно)

21

Курджун — переметная сума.

(обратно)

22

Акжака — белый ворот.

(обратно)

23

Албарсты — демоническое существо в образе женщины.

(обратно)

24

Джайлоо — пастбище в горах.

(обратно)

25

Комурчу — угольщик.

(обратно)

26

Хашар — совместная работа в помощь одному человеку.

(обратно)

27

Аяш-апа — жена друга отца.

(обратно)

28

Жума — пятница. Ишенби — суббота. Конок — гость. Талкан — толокно.

(обратно)

29

Кайберен — дикий горный козел.

(обратно)

30

Чилде — мороз.

(обратно)

31

Кырчыным — так называет в плаче мать своего умершего молодым сына.

(обратно)

32

Жаш ойрон — так называет в плаче вдова своего умершего молодым мужа.

(обратно)

33

Кыштоо — зимовье.

(обратно)

34

Гулькайыр — цветок; в переносном значении — прекрасная, достойная.

(обратно)

35

Ширдак — толстый войлочный ковер с национальным орнаментом

(обратно)

36

Учтук — металлические (серебряные) украшения, вплетаемые в косу.

(обратно)

37

Ай — луна.

(обратно)

38

Джут — бескормица.

(обратно)

39

Бозо — напиток из проса.

(обратно)

40

Керез — «завещанное Кара», «память о Кара».

(обратно)

41

Айчурек и Семетей — герои эпоса «Манас».

(обратно)

42

Марга — солончак.

(обратно)

43

Алчадай — от «алыча».

(обратно)

44

Чигдан — часть юрты, отгороженная под кухню.

(обратно)

45

В сторону Киблы — т. е. обратившись лицом к Мекке.

(обратно)

46

О событиях прошлого, о восстании и трагических днях 1916 года рассказывается в романе Н. Байтемирова «Бунтарка и колдун».

(обратно)

47

Калыйпа — царственная.

(обратно)

48

Конок — кожаная посуда для доения кобылиц.

(обратно)

49

Джене — жена старшего брата.

(обратно)

50

Маржангуль — в переводе «Коралловый цветок».

(обратно)