Бледные короли и принцы [Роберт Б Паркер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

перламутровой рукояткой и воображает, что он Уайт Эрп. А на самом деле — задиристый легавый из мелкого городишка.

— Работает без посторонней помощи?

— Он и мысли о вмешательстве не допустит, — сказал Кингсли.

— Честный?

Кингсли пожал плечами:

— Возможно, возможно. Слишком глуп и упрям, отчего и неподкупен.

— А как насчет его подчиненных? Кокаин — это деньги, а деньги — это взятки.

— Циничный мистер Спенсер!

— Мудрый мистер Кингсли!

— Что, видимо, одно и то же, — со вздохом кивнул Кингсли. — Наверное, так оно и есть. Не знаю. В этом и заключалось задание Вальдеса — кокаин и деньги.

— Пошлете кого-то вместо него? — поинтересовался я.

Кингсли покачал головой:

— Чтобы еще одного прихлопнули? У меня в штате журналисты, а не наемники. Большинство из парней — безусые юнцы. Как говорится, только со школьной скамьи.

— А я, по-вашему, наемник?

— Не прибедняйтесь. Я навел о вас подробнейшие справки и знаю, кто вы такой. Поэтому и собираюсь нанять, чтобы вы отправились в Уитон и выяснили, кто убил моего парня. А когда выясните, сдадите в руки правосудия.

— Даже если это был ревнивый муж?

— Да.

— От Вальдеса приходили какие-нибудь отчеты?

— Ни единой строчки.

— Он должен был вести записи, — возразил я.

— Должен был, — согласился Кингсли, — но у меня ничего нет. Он пробыл там месяц, присматривался, принюхивался, беседовал с местными жителями. Думаю, что-то найти можно только в самом Уитоне.

— Вы не знаете, с кем он мог беседовать?

— Нет. Как не знаю и тех, с кем он мог развлекаться. Но готов предположить, что со многими. Все, что у меня есть, — его фотография и анкетные данные. Мы предоставили ему полную свободу действий. Посоветовали притереться к обстановке, главное — не торопиться. Большинство газет — это бизнес, поэтому им приходится делать деньги. Наша газета тоже делает деньги, хотя и не нуждается в них. Мой дед оставил столько, что всему нашему семейству хватит еще лет на сто. Газета для меня — что-то вроде развлечения.

— Цель его поездки хранилась в тайне?

— До определенной степени.

— А цель моей?

— Можете играть в открытую. Вы работаете на меня и можете говорить об этом, кому хотите. Или никому — если не хотите. Вам стоит уяснить одно: я не говорю тем, кого нанимаю, как им следует работать.

— А о деньгах вы с ними говорите?

— Деньги меня мало заботят. Скажите, какой вам необходим аванс, а когда выполните работу, выпишите чек на остальную сумму. Обманывать меня вы не станете.

— Не стану?

— Нет, — ответил Кингсли, — не станете. Я ведь не просто так сказал, что основательно вас изучил. Я знаю, что вы за человек.

— Звучит обнадеживающе, поскольку я частенько ломаю голову над этим же вопросом.

Глава 2

Я сидел в нижнем баре «Паркер-Хауса», потягивая «Киллиан Ред» вместе с Ритой Фиоре — помощником окружного прокурора округа Норфолк и, если не считать меня, самым очаровательным созданием среди законников Бостона. Точнее, я уже не принадлежал к их миру, а если еще точнее, Рита не пила со мной пиво — она предпочитала «Гленфиддиш» со льдом и длинные сигареты «Терейтон».

— Парня из агентства зовут Фэллон, — «накачивала» меня Рита. — Я знаю его года два-три, он — ничего, только не надо говорить с ним слишком быстро...

— И не использовать длинных слов?

Рита кивнула. Ее густые рыжеватые волосы лежали на плечах, строгий черный костюм прекрасно сидел на ней, подчеркивая фигуру. На ногах — чулки с ажурным узором. Как и всегда, она была сама элегантность.

— Ты выглядишь лучше, чем в прошлый раз, — отметила Рита.

— В прошлый раз я находился при смерти.

— Вот оно что! Сейчас тебе лучше?

— Значительно.

— Вернулся к своей милашке?

— Она предпочитает имя Сьюзен.

— Извини. Мы никогда не обсуждали таких тонкостей. — Рита сделала небольшой глоток виски. — Дискуссии на темы этики и секса мы только намечали.

— Был бы совсем не против.

— Но не сейчас?

— Не сейчас.

Рита грустно улыбнулась:

— Печальная история моей жизни... Свободными остались одни придурки.

Она прикурила сигарету от газовой зажигалки, глубоко затянулась и медленно выпустила дым.

— Ты одна, потому что тебе так больше нравится.

— Я одна, потому что свободными остались одни придурки. Свободные от семейных уз ничтожества бостонско-кембриджской зоны — феномен, всеми признанный. А когда тебе вдруг посчастливится столкнуться с непридурком, он уже у кого-то на крючке, к тому же — подстреленный.

— С удовольствием отказался бы от сцены со стрельбой, если бы знал, что тебя это так огорчит.

Рита быстро допила свой скотч.

— Твоя очередь заказывать, — напомнила она.

Себе я заказал еще пива, Рита охотно согласилась на скотч.

Отделанный дубовыми панелями нижний бар «Паркер-Хауса» с крошечной эстрадой в углу зала и большими портретами знаменитостей Бостона прежних времен, развешанными по стенам, напоминал ночной клуб.

— Ты счастлив в работе, — сказала