История ленивой собаки [Алан Уильямс] (fb2) читать постранично, страница - 99


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r24>обратно)

25

Дерьмо.

(обратно)

26

– Затем?

(обратно)

27

– Боже, какая шутка.

(обратно)

28

Ленивая собака.

(обратно)

29

Фихсер (fixer) – ам. полит, сленг. Человек, занимающийся устройством всяких сомнительных дел.

(обратно)

30

Старина.

(обратно)

31

Ну и что?

(обратно)

32

Конклав – территория, окруженная чужими владениями.

(обратно)

33

Объединенный комитет США по общественным отношениям.

(обратно)

34

– Веломобиль, месье Уайлд?

(обратно)

35

– Куда, месье?

(обратно)

36

Название.

(обратно)

37

Отель! Отель Континенталь – живо!

(обратно)

38

Victor Charlie – американское название вьетконга.

(обратно)

39

Господа!

(обратно)

40

Привет, Мюррей! Все хорошо?

(обратно)

41

Дерьмо. Вьетнам – это дерьмо.

(обратно)

42

Мой друг.

(обратно)

43

Warrant-officer – промежуточная категория между сержантским и офицерским составами.

(обратно)

44

– Это я, дорогая.

(обратно)

45

– Спасибо. Сейчас (немедленно).

(обратно)

46

Сногсшибательно.

(обратно)

47

Влюбленный мальчик.

(обратно)

48

Очаровательная девушка.

(обратно)

49

Мастер своего дела.

(обратно)

50

Конечно.

(обратно)

51

Шарль! Ты меня слышишь?

(обратно)

52

– Прекрасно, старик.

(обратно)

53

– Все нормально.

(обратно)

54

Нормально. (Здесь – да.)

(обратно)

55

Как нужно?

(обратно)