Веер императора [Лайон Спрэг де Камп] (fb2) читать постранично, страница - 2
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (8) »
Два дня спустя император Цотуга сидел в тронном зале в парадном облачении, которое довершала высокая корона. Этот головной убор, украшенный павлиньими перьями и драгоценными камнями, весил не меньше десяти фунтов. В нем даже было секретное отделение. Из-за тяжести короны Цотуга, когда мог, избегал надевать ее. Привратник ввел Аджендру. Малванский колдун шел, опираясь на посох. Это был высокий, худой, согбенный старик с белой бородой. Все остальное — лицо цвета красного дерева, грязный тюрбан в форме луковицы, неопрятная одежда и босые ноги — было коричневым. Темная фигура резко контрастировала с золотом, пурпуром, зеленью и синевой торжественного зала. Надтреснутым голосом, выговаривая куромонские слова с акцентом, Аджендра произнес официальное приветствие: — Жалкий червь покорно склоняется перед Твоим неописуемым Величием! И мудрец принялся медленно, с трудом опускаться на колени. Император сказал: — Из уважения к твоим годам, старик, я разрешаю тебе не падать ниц. Просто расскажи нам о своем непобедимом оружии, — и жестом приказал ему подняться. — Ваше императорское величество слишком добры к недостойному. Посмотрите сюда. Из рваного рукава малванец достал большой расписной веер. Как и все присутствующие, Аджендра не смотрел в лицо императору, поскольку считалось, что тот, кто взглянет на правителя, будет ослеплен его величием и славой. — Этот веер, — продолжал Аджендра, — был сделан для царя островов Гволинга известным мудрецом Цунджингом. В силу многих случайностей, перечислением которых я не буду утомлять Ваше императорское величество, он попал в недостойные руки вашего покорного слуги. — По виду веер не отличается от любого другого. В чем же его сила? — спросил император. — Все очень просто, о высочайший. Любое живое существо, если махнуть на него веером, исчезает. — О! — воскликнул император. — Так вот какая участь постигла Нанку! Вид у Аджендры был самый невинный. — Мерзкий червяк не понимает слов Вашего божественного величества. — Неважно. Куда же деваются жертвы? — По одной теории моей философской школы они переносятся в некое высшее измерение. Согласно другой — распадаются на составляющие их атомы, которые, однако, сохраняют взаимные связи, так что по сигналу могут снова воссоединиться… — Ты хочешь сказать, что можешь отменить действие веера и вернуть пропавших? — Да, сверхвеликий государь. Нужно сложенным веером стукнуть себя по запястьям и по лбу в соответствии с простым кодом, и — хоп! — пропавший уже перед вами. Не желает ли Ваше величество убедиться воочию, как действует веер? Никакой опасности для испытуемого не будет, поскольку жалкий червь может моментально вернуть его. — Прекрасно, добрый мудрец. Только будь осторожен и не махни на нас. Кого ты предлагаешь для пробы? Аджендра оглядел тронный зал. Среди привратников, стражников и чиновников началось движение. Свет мерцал и переливался на позолоченных доспехах и шелковых одеждах, так как каждый
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
16 часов 22 минут назад
1 день 22 минут назад
1 день 15 часов назад
1 день 18 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 19 часов назад