Рассказы писателей Каталонии [Пере Калдерс] (fb2) читать постранично, страница - 112


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

67 Бегло (англ.).

(обратно)

68

Свобода, вольность (англ).

(обратно)

69

Монтгомери Аламейнский, Бернард Лоу (1887–1976) — английский фельдмаршал, во время второй мировой войны командовал армией в Северной Африке: под Эль-Аламейном (населенный пункт в Египте, западнее Александрии) одержал над итало-немецкими войсками победу, явившуюся переломным моментом в ходе Североафриканской кампании.

(обратно)

70

Сдобная лепешка (англ).

(обратно)

71

Рыдз-Смиглы, Эдвард (1886–1941) — маршал, главнокомандующий польской армии в сентябре 1939 г., во время нападения гитлеровской Германии на Польшу.

(обратно)

72

Де Сегюр, Софи (1799–1874) — французская писательница, русская по происхождению; писала романы для детей, иногда из русской жизни («Генерал Дуракин», 1866).

(обратно)

73

Урожденная (франц).

(обратно)

74

Эктоплазма — у спиритов «видимый сгусток» некоей «нематериальной» субстанции, якобы источаемой духами; эктоплазма становится «видимой» под воздействием «медиумов».

(обратно)

75

Изощренность, тонкая работа, мастерство (англ.).

(обратно)

76

Франциск Ассизский, в миру Джованни Бернардоне (ок. 1182–1226) — уроженец Ассизи (Умбрия), итальянский проповедник, основатель ордена францисканцев, автор религиозных и поэтических сочинений. Поль, Венсан де (1581–1661) — французский священник, занимался благотворительностью, основал первый во Франции детский приют.

(обратно)

77

Таксиль, Лео (1854–1907) — французский писатель, автор книг «Забавная библия» и «Забавное евангелие».

(обратно)

78

В силу самого факта, по этой причине (лат.).

(обратно)

79

Сибиуде, Рамон (?–1436) — каталонский философ и теолог.

(обратно)

80

«Все мы, причастные Адаму, змеем в обман введенные и умершие в грехе, ныне спасенные небожителем Адамом, восстаем для древа жизни…» (лат.)

(обратно)

81

Небылицы (франц.).

(обратно)

82

Хищное ночное животное, внешне похожее на хорька или куницу, но несколько больше их размером.

(обратно)

83

Популярная в Каталонии и на юге Франции игра с шарами.

(обратно)

84

Чайная церемония (англ.).

(обратно)

85

Богатый район в центре Барселоны.

(обратно)

86

Знаменитый оперный театр Барселоны.

(обратно)

87

Промышленный город в провинции Барселона.

(обратно)

88

Эчегарай, Хосе (1832–1916) — испанский поэт и драматург.

(обратно)

89

Рабочий район Барселоны.

(обратно)

90

Медже, Бернат (1345–1413) — выдающийся каталонский поэт и прозаик.

(обратно)

91

«Не беспокоить!» (англ.)

(обратно)

92

«Я буду царствовать в Испании» (исп.).

(обратно)

93

1. Открыть кран газопровода, расположенный в нижней части аппарата. 2. Утопить эту ручку до отказа и повернуть по часовой стрелке. Зажечь запальную горелку. Подождать пятнадцать секунд. Снова утопить ручку и повернуть против часовой стрелки, затем отпустить (франц.).

(обратно)

94

«Кандид, или Оптимизм» (франц.) — повесть Вольтера.

(обратно)

95

Прощай, жизнь (итал.).

(обратно)