Возмездие [Джиллиан Хоффман] (fb2) читать постранично, страница - 150


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

обязательно захочу удостовериться, что правосудие свершилось».

Си-Джей смотрела, как Мейерс сел в лифт и помахал ей, когда закрывались двери. Затем она бросила взгляд на часы. Почти полдень, а ей еще нужно вернуться домой и собрать вещи. Си-Джей спустилась на первый этаж и прошла мимо «Веселого бочонка». Из-за предстоящих праздников там не толпился народ, как обычно, поскольку большинство адвокатов, сотрудников прокуратуры и судей закончили рабочий день пораньше.

Си-Джей толкнула стеклянную дверь и спустилась по цементным ступенькам. Задние двери здания суда выходили на Тринадцатую улицу и тюрьму округа Дейд. В целях безопасности улица была закрыта для въезда любого транспорта, кроме машин полиции. Си-Джей тут же узнала знакомую.

Машина стояла прямо перед ступеньками, в ней сидел Доминик и ждал ее. Когда Си-Джей приблизилась, он опустил окно у места пассажира.

– Эй, красавица, не хочешь ли прокатиться? – крикнул он.

– Мама учила меня не разговаривать с незнакомыми мужчинами в машинах, – ответила Си-Джей и улыбнулась. – Что ты здесь делаешь? Я думала, мы встретимся у меня дома.

– Я собирался туда ехать. Но захотел спасти тебя и увезти отсюда пораньше. Может, заложим базу для «Кровавых Мэри», которые подают в самолете?

Она открыла дверцу и села рядом с Домиником. Он протянул руку, привлек Си-Джей к себе и коснулся теплыми губами ее рта.

– Какое приветствие! – воскликнула она, когда поцелуй наконец закончился. – Я рада, что ты меня встретил. Я бы сейчас выпила чего-нибудь холодненького, с соком тропических фруктов. Как обычно на отдыхе. Ты вещи собрал?

– Да. Все на заднем сиденье. А ты?

– Конечно, нет, – ответила она. – Ты мне поможешь? Сборы отнимут не очень много времени.

– Ну тогда поехали. И брось эти мерзкие папки. Я поеду следом за тобой. И потом мы останемся с тобой вдвоем, малышка.

– И еще мои родители. Не забывай, ты едешь с ними знакомиться.

– Не могу дождаться, – сказал он.

Си-Джей улыбнулась, снова нежно поцеловала Доминика и выскочила из машины, чтобы оставить в кабинете папки. Самолет на Сан-Франциско улетал в 17.30, и ей не хотелось на него опоздать. Отдых начинался.

От автора

Я должна поблагодарить многих людей за помощь в работе над этим проектом, все они без колебаний делились со мной бесценными знаниями, ничего не скрывая, и за это я особенно благодарна доктору Рейнхардту Мотте и доктору Ли Хэрну из бюро судебно-медицинской экспертизы округа Майами-Дейд; спецагентам из полицейского управления Флориды, в частности спецагенту Эдди Ройялу; начальнику отдела жертв домашнего насилия Эстер Джакобо из прокуратуры округа Майами-Дейд; помощникам прокурора штата Джулии Хоган и Мари Периклс; фармацевту Элизабет Часко и, наконец, мистеру Дину Минксу.

Я также должна особо поблагодарить Мари Райан, Лесли Томас, Пенни Вебер, Тею Сибан и Джона Пеллмана-старшего за то, что потратили на меня время, и за понимание, а также моих друзей и членов семьи за поддержку.

Примечания

1

Куинс – один из пяти районов Нью-Йорка, на острове Лонг-Айленд. В нем расположены как жилые дома, так и промышленные предприятия, а также аэропорт Джона Кеннеди. – Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Мидтаун – часть Манхэттена.

(обратно)

3

Итальянское пирожное, суфле.

(обратно)

4

Проктор – инспектор, надзиратель в университете.

(обратно)

5

Удаление матки.

(обратно)

6

В США убийством первой степени называют предумышленное убийство, и оно считается наиболее тяжким преступлением.

(обратно)

7

Галстук в виде шнурка с орнаментальным зажимом.

(обратно)

8

Друг (исп.).

(обратно)

9

Корпорация Пи-би-эс, «Паблик бродкастинг систем», управляет, сетью общественного телевизионного вещания в США.

(обратно)

10

В США словом «экстрадиция» также обозначается выдача преступника другому штату.

(обратно)

11

Историческая граница между северными и южными, свободными и рабовладельческими, штатами.

(обратно)

12

Коллегия из 12 – 13 присяжных, решающая вопрос о предании обвиняемого суду.

(обратно)

13

Убийство со смягчающими вину обстоятельствами.

(обратно)

14

Ступор, неподвижность.

(обратно)

15

Добрый день (фр.).

(обратно)

16

Великолепный? (фр.).

(обратно)

17

Очень хорошо, подруга! (фр.).

(обратно)