Место и проблематика этимологического исследования (По материалам славянских языков) [Гинц Шустер-Шевц] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

дополнение чередования гласных по примеру обычного u‑аблаута ŭ, ū, : сперва только ъ : ō̆, а потом и ъ : u ().

Можно сказать, что достоверность результатов этимологического исследования сегодня все еще отчасти зависит от ряда объективных факторов, обусловленных общим развитием языкознания. Именно эти факторы служат причиной того, что понятие вероятности в этимологии играет большую роль и по сегодняшний день. Поэтому неотложная задача этимологических исследований — свести до минимума степень ненадежности, которую и в будущем, вероятно, невозможно будет исключить полностью, и разработать такие методы, которые позволяли бы более объективный контроль результатов исследований, носящих все еще в основном индивидуальный характер. Однако это будет возможно только в том случае, если и этимологическое исследование сильнее, чем до сих пор, будет обращаться к современным структуральным методам. И не в последнюю очередь будущее значение этой области науки будет зависеть от решения этой задачи, которая для этимологии из-за ее различных и крайне сложных связей с другими разделами лингвистики является особенно трудной. Сегодня этимология не может больше довольствоваться традиционным требованием выявления корня, она должна в большей мере, чем до сих пор, стать и историей, и географией, т. е. действительной биографией слов, должна стараться объяснить их образование из связей данных общих или частных лексических систем. Цель исследования современной этимологии — это уже не просто отдельный изолированный этимон (корень слова), а сложное определение координат, которые определяют, где слово, понимаемое как единство формы и значения, включается в соответствующие семантические и формальные системы или подсистемы.

В качестве важного приема, позволяющего проверить конструированные и частично гипотетические семантические деривационные модели и структуры, исследователи в последнее время указывают на типологическое сравнение[4]. При этом вопрос заключается в том, что в результате исследования нескольких не обязательно родственных языков или различных исторических стадий того же самого языка могут быть распознаны общие семасиологические закономерности и использованы для этимологического исследования. Ясные семантические связи между значениями А, В, С… в одном или нескольких языках могут служить методическим вспомогательным средством для точного отождествления значений А, В, С… в другом языке, в котором семантические связи затушевались вследствие формального исторического развития. Соответствие основных признаков такой производной формулы исследователь уже может рассматривать как важное доказательство предпринятой этимологии.

В этой связи следует указать на уже отмеченное этимологическое объяснение славянского названия икры ноги типа польск. łydka. Объясняя его, можно опираться на известный во многих индоевропейских и неиндоевропейских языках факт, что название икры ноги часто стоит в полисемантической связи с названием для предметов круглой или выпуклой формы. На основании этого, но и, конечно, из-за существования диалектной формы с начальным гл‑ в польском, можно восстановить потерянную в славянском связь с названиями типа русск. глуда, глыба, глыза и т. д. В качестве другого простого примера для производных назовем известную омонимию ‛сосуд’ и ‛череп’. И здесь можно, зная эту семасиологическую аналогию, выяснить в этимологическом отношении до сих пор еще неясное славянское название чашки *lъbъ, чеш., др.-польск. łeb (в русском с переносным значением лоб). Исходя из нар.-лат. testa 1. ‛череп’, 2. ‛сосуд’, можно слав. *лъбъ связывать со встречающимся сегодня в польских диалектах словом łub‑ 1. ‛кора’, 2. ‛сосуд в виде глубокого моечного чана’, 3. ‛деревянный обруч сита, мельничного камня’, ср. также полаб. lai̯b ‛род корзиночки’ (апофония ъ||ы||u ()).

Раньше сосуды изготовлялись из коры дерева или луба (плетение). Ср. также лат. testa, сопоставляемое с лат. texo ‛плести, ткать’.

Но семантические производные модели могут носить и более сложные формы. В качестве примера хочу обратить ваше внимание на разработанную мною в связи с этимологическим анализом славянского названия крестьянина *cholpъ, *kъmetъ семантическую производную модель[5].

Эта модель является дополнением и специализацией восстановленных ранее моделей с производными ‛кусок дерева—плуг— растение—человек’ и т. д.[6] Параллели к названной производной модели можно указать в финском, эстонском и литовском.

Недостаток в современном исследовании по семасеологическим моделям заключается еще в том, что до сих пор не проводилось значительных работ ни над частичными, ни над синтетическими сравнительными семасиологическими проблемами.

В приводимой модели проверка морфологических