Бумага или волосы? [Саке Комацу] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

прахом? Что ж, очень хорошо. Хорошо и для меня и для вас. Думаю, вы догадались, что Номуре кое-что удалось. Он начал пропитывать бумажную массу каким-то раствором, чтобы защитить ее от «сильцис майорис». Сначала бедная бумага жила всего два часа, потом шесть. И вот, наконец, он добился трехсот часов. Удастся ли вернуть бумаге ее былую долговечность — еще неизвестно…

Ох, как я волновался, когда снова взял в руки чистые белые листы! Прямо весь дрожал. Писать! Ну, еще бы, я ведь газетчик. А о чем писать — это же само собой разумеется. О самой грандиозной сенсации — истории этой катастрофы!

Ну, вот. Теперь я подошел к самому главному. К тому, о чем обещал сказать в начале моего повествования. Внимание, дорогие читатели! Средство, которым пропитана бумага, видоизменило «сильцис майорис». Эта бактерия стала безвредной для бумаги, но… передаваясь через прикосновение, поражает волосы. Человеческие волосы! Говоря начистоту, и я, и Номура абсолютно лысые. Так что как только дочитаете этот рассказик, немедленно вымойте руки. Хотя, если во время чтения вы почесывали голову, тогда уже поздно…

Но что значат волосы по сравнению с культурой человечества?!

Вы что предпочитаете? Бумагу или волосы?..


Сокращенный перевод с японского 3. Рахима.


Полностью рассказ будет опубликован в сборнике японской научной фантастики, который готовит к печати издательство «Мир».