Легенда о Блэке. Кубок Огня (СИ) [uninterestingguy] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

нескольких шагов.

- Что значит «у меня нет выбора»?! – прорычал мистер Дарсли пустому кабинету. – Что значит «доставит ночью»?! Что вообще он о себе возомнил?!

Мистер Дарсли бушевал почти полчаса, совершенно не обращая внимания на то, что его никто не слышит. Он не хотел признаваться в этом даже самому себе, но этот Альбус Дамблдор его пугал. Было что-то такое в его пронзительных голубых глазах, чего мистер Дарсли не мог понять и потому боялся.

Но гораздо больше Альбуса Дамблдора его пугала перспектива рассказывать о произошедшем жене. Мистер Дарсли был видным и представительным мужчиной, но он хорошо понимал, что главой их семьи является именно Петуния. И Петуния не одобрит это, совершенно точно не одобрит. Их отношения с Лили были настолько плохими, что обычно она даже делала вид, что у нее нет никакой сестры вовсе. Сейчас же им придется принять на воспитание ее сына. А что-то подсказывало мистеру Дарсли – определенно придется. И в отличие от утреннего предчувствия – этому он был склонен доверять. За какой-то час его жизнь оказалась перекроена так, как ему бы совсем не хотелось. В сущности, мистер Дарсли не был злым человеком, и ему было даже немного жаль этих Поттеров (совсем чуть-чуть), но то, каким образом это повлияет на семью Дарсли – о, это было в сто раз ужаснее.

Наконец, высказав кабинету всё что он думал о произошедших событиях, мистер Дарсли тяжело вздохнул и отправился в угол комнаты, где располагался небольшой бар. Ему определенно стоило выпить.

На Литтл Уиннинг опускалась ночь. Жители Прайвет Драйв потихоньку заканчивали свои дела и прятались от недружелюбной темноты в свои уютные дома, поближе к мягким диванам и телевизорам. Вскоре на небе зажглись первые звезды. Телевизоры выключались, диваны застилались пледами, и люди, поднимаясь в свои спальни, погружались в сон. Когда часы пробили полночь, на Прайвет Драйв спали уже все, кроме трех человек. И если чета Дарсли, со страхом ожидающая прихода Альбуса Дамблдора, с удовольствием бы последовала примеру своих соседей и отправилась в кровать, то у женщины, сидящей на капоте их припаркованного возле лужайки автомобиля, сна не было ни в одном глазу. На вид ей можно было дать чуть больше тридцати лет, у нее были пепельные волосы, уложенные в аккуратный пучок, и такого же цвета строгие глаза, взирающие на мир через квадратные очки. Она была одета в деловой костюм и резко дисгармонировавшую со всем ее обликом остроконечную шляпу с полями.

Женщина эта сидела здесь с тех самых пор, как мистер Дарсли вернулся с работы, но, странное дело, за все это время никто не сделал ей ни единого замечания по поводу того, что сидеть на капоте чужой машины в ее возрасте несколько неприлично. Проходящие мимо люди словно бы ее не замечали. Сама же женщина, казалось, не замечала ничего вовсе. Она сидела неподвижно как статуя и не мигая смотрела в конец Прайвет Драйв. Она даже не шелохнулась, когда на соседней улице громко хлопнула дверь машины, и не моргнула глазом, когда над ее головой пронеслись две совы. Только около полуночи будто окаменевшая женщина наконец ожила.

В дальнем конце улицы – как раз там, куда неотрывно смотрела женщина – появился человек. Появился неожиданно и бесшумно, будто вырос из-под земли или возник из воздуха. Глаза наблюдательницы сузились.

Альбус Дамблдор (а это был именно он) поднял глаза и, встретившись со строгим взглядом, пробормотал

- Этого следовало ожидать.

Он поудобнее перехватил сверток, который держал в руках, и отправился навстречу женщине, которая спрыгнула с капота и сейчас притопывала ногой в ожидании.

- Добрый вечер, Минерва. Неужели вы просидели здесь целый день?

- Всего лишь полдня.

- Целых полдня, – Альбус Дамблдор цокнул языком. – В то время, как вы могли праздновать вместе с другими? По пути сюда я стал свидетелем, как минимум, дюжины вечеринок и гулянок.

- О да, действительно, все празднуют, – недовольно произнесла она. – Казалось бы, им следовало быть немного поосторожнее. Но нет – даже магглы заметили, что что-то происходит. Они говорили об этом в новостях. – Она резко кивнула головой в сторону окна, за которым находилась гостиная Дарсли. – Я слышала. Стаи сов, падающие звезды. Что ж, они ведь не полные идиоты. Они просто обязаны были что-то заметить. Подумать только — звездопад в Кенте! Не сомневаюсь, что это дело рук Дедалуса Дингла. Он никогда не отличался особым умом.

- Не стоит их обвинять, – мягко ответил Дамблдор. – За последние одиннадцать лет у нас было слишком мало поводов для веселья.

- Знаю. – В голосе Минервы появилось раздражение. – Но это не оправдывает тех, кто потерял голову. Наши люди ведут себя абсолютно безрассудно. Они появляются на улицах среди бела дня, собираются в толпы, обмениваются слухами. И при этом им даже не приходит в голову