Буллет-парк [Джон Чівер] (fb2) читать постранично, страница - 108


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

4

Чорний звір (франц.).

(обратно)

5

Сучасний італійський поет.

(обратно)

6

Мир, надія, любов (італ.).

(обратно)

7

Пісня Дездемони з трагедії В. Шекспіра «Отелло, венеціанський мавр». Переклад Ірини Стешекко.

(обратно)

8

Філантропічна організація.

(обратно)

9

Гра слів: назва сигарет і одночасно — «щасливий удар».

(обратно)

10

Служниця (італ.).

(обратно)

11

Наречений (італ.).

(обратно)

12

Мужик (італ.).

(обратно)

13

Люкс (італ.).

(обратно)

14

Шинка з сиром (італ.).

(обратно)

15

Селянин.

(обратно)

16

День вдячності.

(обратно)

17

Нене, рідненька! (італ.).

(обратно)

18

Атомна бомба (італ.).

(обратно)

19

Хазяїн (італ.).

(обратно)

20

Поезія (італ.).

(обратно)

21

Ходімо (італ.).

(обратно)

22

Прекрасній мові (італ.).

(обратно)

23

«Так, так, не сумнівайтесь!» (італ.).

(обратно)

24

Захід сонця (італ.).

(обратно)

25

Офіціант (нім., франц., італ.).

(обратно)

26

Офіціант, що приносить напої в французьких ресторанах.

(обратно)

27

Добридень. Прошу два американських коктейлі (італ.).

(обратно)

28

Ідіть до біса (італ.).

(обратно)