Исчезновение варваров [Эдуард Лимонов] (fb2) читать постранично, страница - 118


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

От submission — подчинение, покорность (англ.).

(обратно)

17

Здесь — колонии-спутники, от space — космос, пространство (англ.).

(обратно)

18

— валовой национальный доход (англ.).

(обратно)

19

— развитие (англ.).

(обратно)

20

— добрый старый (англ.).

(обратно)

21

— лидеры (англ.).

(обратно)

22

— естественный лидер (англ.).

(обратно)

23

— буквально «свободные бойцы» (англ.).

(обратно)

24

— Национальное агентство безопасности (англ.).

(обратно)

25

Экс-премьер-министр. В настоящее время Председатель Национального Собрания. (Примеч. автора.)

(обратно)

26

Известный французский капиталист, владелец 1-го канала телевидения. (Примеч. автора.)

(обратно)

27

— золотая молодежь (англ.).

(обратно)

28

— официальный враг (англ.).

(обратно)

29

— message — сообщение, послание (англ.).

(обратно)

30

— contribute — делать вклад, жертвовать (деньги) (англ.).

(обратно)

31

Ливанец Абдалла послужил администраторам Франции козлом отпущения. Его показательно судили, дабы наказать кого-то за террористические взрывы в Париже в 1986 г. Приговорен к пожизненному заключению за… хранение оружия. Через несколько лет за то же преступление судили группу арабов во главе с Али Салехом. (Примеч. автора.)

(обратно)

32

— Красные Бригады.

(обратно)

33

— государственную сокровищницу (англ).

(обратно)

34

— государственная безопасность (англ.).

(обратно)

35

— образование — работа — отставка (англ.).

(обратно)

36

«Нам не нужен другой герой» (англ.).

(обратно)

37

— жертва, мученик (англ.).

(обратно)

38

— атомный мир (англ.).

(обратно)

39

от слова avvogance — надменность, высокомерие (англ.).

(обратно)

40

— буквально «люди-лодки» (англ.).

(обратно)

41

— беженцы (англ.).

(обратно)

42

— prosperity — процветание (англ.).

(обратно)

43

— обличение (англ.).

(обратно)

44

от cobaye — перен. подопытный кролик (фр.).

(обратно)

45

— проведение сафари (англ.).

(обратно)

46

— образование — служба — принудительное социальное обеспечение — отпуск — время досуга — семейное пособие — отставка — страховой полис — отставка — смерть… (англ.).

(обратно)

47

— работа (англ.).

(обратно)

48

— безработица (англ., фр.).

(обратно)

49

— непристойность (фр.).

(обратно)

50

— пенсионная страховка (англ.).

(обратно)

51

— рабочая сила (англ.).

(обратно)

52

— дом для престарелых (англ.).

(обратно)

53

— производящими машинами (англ.).

(обратно)

54

— majestic — величество (англ.).

(обратно)

55

— страдание — боль — несчастье — бедность (фр.).

(обратно)

56

— приятный (англ.).

(обратно)

57

— удовольствие (англ.).

(обратно)

58

— уничтожение, истребление (англ.).

(обратно)

59

— демократия (фр.).

(