Вербовщик [СИ] [Владимир Петрович Батаев] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

залепив в ухо подбежавшему на помощь сыну кузнеца приятелю. Трое оставшихся с воплями кинулись на противника разом, но вербовщик, быстро поворачиваясь на одном месте, успевал увёртываться или отражать их удары, не забывая и контратаковать.

Молли и Даррелл заворожено наблюдали за этим зрелищем, хотя и с разными чувствами. Даррелл завидовал вербовщику, который умеет так драться и может постоять за себя. А Молли невольно восхищалась его отвагой, уверенностью, ловкостью и статью.

Вскоре все пятеро драчунов оказались повержены. Вербовщик осмотрел их и удовлетворённо кивнул — все остались живы, отделавшись ушибами, вывихами, а у двоих были сломаны рёбра.

— Я, агент по набору волонтёров на действительную военную службу Дерек Саммерс, извещаю вас, Фред Блэксмит, что вы призваны в десантные войска, — объявил вербовщик, защёлкнув на запястье Фреда металлический браслет. — Вы должны явиться на передвижной призывной пункт не позднее чем через трое суток. В противном случае вы будете признаны дезертиром, и будет активировано установленное в идентификационный браслет взрывное устройство.

То же самое вербовщик повторил остальным четверым, ничуть не заботясь, находятся ли они в сознании и слышат ли его. Закончив с формальностями, он повернулся к замершей в ступоре парочке.

— Так-так, а это у нас кто? — протянул он, и Молли с неприязнью вспомнила, что почти те же самые слова недавно говорил Фред.

Вербовщик нажал кнопку на своём наручном браслете, и зелёный сканирующий луч скользнул по лицу Даррелла.

— Ещё один потенциальный волонтёр, — хмыкнул вербовщик. — В десант, конечно, не годится, но место и такому найдётся.

— Даррелл, беги, — шепнула Молли, а сама побежала навстречу вербовщику. — Не забирайте его! Ему нельзя на службу! Он в институт поступать будет!

Даррелл несколько секунд помялся, но всё же последовал совету и помчался прочь.

— Ну-ну, успокойся, — протянул вербовщик, даже не пытаясь преследовать беглеца. — Ты подумай, служба сделает из твоего приятеля настоящего мужчину.

— Нет, пожалуйста! — выкрикнула Молли, глядя на него полными слёз глазами. — Я вас очень прошу… мистер Саммерс.

— Зови меня просто Дерек, дорогуша, — предложил он, приобняв девушку за плечи. — Что ж, позволь я провожу тебя до дома, а по дороге попробуешь убедить меня не вербовать твоего приятеля.

Молли шмыгнула носом, но уверенно кивнула. Она решила, что сделает всё, чтобы убедить вербовщика не забирать Даррелла.

Стояла уже глубокая ночь, когда Даррелл приплёлся к дому Молли. Ему было ужасно стыдно, что он сбежал и бросил её одну. Конечно, девушек на военную службу не забирают и со стороны вербовщика ей ничего не угрожало, но ведь ей пришлось возвращаться домой одной, а кроме Фреда с компанией в посёлке водилась и другая шпана. Что сам Даррелл мог бы сделать в случае столкновения с хулиганами, он не думал.

Он тихо подошёл и осторожно поскрёбся в дверь. Она оказалась не заперта и приоткрылась. Внутри в прихожей горел свет значит, Молли была дома, поскольку Даррелл знал, что у её родителей сегодня ночная смена на фабрике.

Даррелл вошёл и замер на пороге. Его взгляд застыл на лужице голубой ткани на полу — платье Молли. Побледнев, он пересёк прихожую и открыл дверь в комнату.

Молли взвизгнула и попыталась прикрыться простынёй. Дерек Саммерс сел на постели и принялся с интересом рассматривать незваного гостя, будто редкое насекомое.

— Даррелл, я тебе всё объясню, — всхлипнула девушка.

Парень её не слышал. На его лице застыло выражение отрешённости, в то время как взгляд судорожно метался по комнате, пока не наткнулся на одежду вербовщика — и кобуру с пистолетом.

— Парень, не делай глупостей, это не вселенская катастрофа, — доброжелательным тоном попытался увещевать его вербовщик, спокойно глядя прямо в направленное на него дуло пистолета. — Знаешь, что за убийство вербовщика с вашим посёлком будет?

— Это неважно. Ничего неважно, — безразлично произнёс Даррелл, нажимая на курок.

— Нет! — завизжала Молли, отталкивая Дерека с линии огня. Пуля попала ей в голову.

— Нехорошо вышло, — покачал головой Дерек. — Просто отвратительно.

Даррелл не ответил. Он стоял ссутулившись и опустив голову, взгляд бессмысленно упирался в одну точку, руки безвольно обвисли вдоль тела.

— Я обещал не рекрутировать тебя на службу, а Дерек Саммерс всегда держит слово, — сказал вербовщик, начиная неторопливо, без резких движений одеваться. — Но, может, тебе самому после этого не захочется в посёлке оставаться. В общем, я тебе браслет оставлю. Там сам решишь. На пилота пойдёшь или, может, связиста.

Он отвернулся от Даррелла, чтобы положить идентификационный браслет волонтёра на столик у кровати. Грохнул выстрел.


Четверо избитых парней валялись на земле, постанывая от боли и кряхтя от злости, но не рискуя подняться.

— Не забирайте его! Пожалуйста, мистер Винтерс! — умоляла девушка, глядя на