Экспедиция идет к цели [Михаил Сергеевич Колесников] (fb2) читать постранично, страница - 103
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
11
Тырка — арба. (обратно)12
Дебит — мощность скважины. (обратно)13
Лама — монах, служитель ламаистского храма (ламаизм — разновидность буддизма). (обратно)14
Эмчилама — знахарь. (обратно)15
Бурхан — бог, статуэтка Будды, святого. (обратно)16
Байшин — дом. (обратно)17
Далемба — хлопчатобумажная ткань. (обратно)18
Сакэ (япон.) — рисовая водка. (обратно)19
Арька — молочная водка. (обратно)20
Хатан-Батор Максаржав — народный герой Монголии. (обратно)21
Аил — одна-две юрты, хутор. (обратно)22
Явна — идти. (обратно)23
Нохор — товарищ. (обратно)24
Бакши-борхон — учитель-бог. (обратно)25
Дарга — начальник. (обратно)26
Хоймор — почетное место в юрте. (обратно)27
Xур, или моринхур, — музыкальный инструмент. (обратно)28
Чутхур — черт. (обратно)29
Дэли — халат. (обратно)30
Дархан — мастер. (обратно)31
Дунза — табак. (обратно)32
Митнэ — понятно. (обратно)33
Муу байна — плохо; сайн байна — хорошо; употребляется и как приветствие. (обратно)34
Тэрлик — летний халат. (обратно)35
Сайр — сухое русло водяного потока. (обратно)36
Золик — злой дух. (обратно)37
Перерожденец — в ламаистской религии человек, в которого вселяется душа умершего героя. (обратно)38
То есть не болтайте по-пустому. (Прим. автора.) (обратно)39
Нутук — кочевье. (обратно)40
Xадак — плат счастья. (обратно)41
Ташюр — кнут. (обратно)42
Бэль — наклонная равнина. (обратно)43
Цагда-тайгама — таможенный чиновник. (обратно)44
Батыр-амбань — богатырь-наместник.(обратно)
Последние комментарии
12 часов 5 минут назад
20 часов 4 минут назад
1 день 10 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 15 часов назад