Если немного помечтать... Уборка орбит и ремонт спутников [Коллектив авторов] (fb2) читать постранично, страница - 408


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Мастер уговаривать (итал.).

(обратно)

34

Ключ (лат.).

(обратно)

35

Здесь: рычажки (итал.).

(обратно)

36

Народ в Кении и Танзании. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

37

Название горы Кения на языке кикуйя — Гора Света.

(обратно)

38

Тако — горячая, свернутая в трубочку маисовая летчика с начинкой из рубленого мяса, сыра, лука и бобов, приправленных острым соусом. (Прим. перев.)

(обратно)

39

Знаменитая фраза командира экипажа «Аполлон-13». вынужденного вернуться на Землю из-за технических неполадок (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

40

В канун праздника Тет — вьетнамского Нового года — американские войска предприняли крупномасштабное наступление, которое привело к очень большим потерям с их стороны.

(обратно)

41

Одноименный рассказ Ларри Нивена.

(обратно)

42

Рассказ Артура Кларка «Звезда»

(обратно)

43

В повести изменены названия реальных НФ-журналов тех лет. Под «Astonishing» подразумевается «Astounding Science Ficfion», «Galactic» — аналог «Galaxy», a «Strangeness and Science Fantasy» и вовсе вымышленное название.

(обратно)

44

Одноименный рассказ Роберта Хайнлайна

(обратно)

45

Рассказ Сэмюэла Дилэни.

(обратно)

46

Гит Роджерс — один из классических героев американской НФ, капитан звездолета в XXV веке.

(обратно)

47

Рассказы Ларри Нивена.

(обратно)

48

Вероятно, рассказ с таким названием — авторский вымысел, поскольку в списке лауреатов премии «Хьюго» он не значится.

(обратно)

49

Эдвард О.Уилсон — профессор-исследователь, почетный руководитель энтомологического направления Гарвардского университета. Две его книги удостоены Пулитцеровской премии: «О природе человека» (1978) и «Муравьи» (1990). (Прим. перев.)

(обратно)