Подельники [Фридрих Дюрренматт] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

деталями вы отравили мне все удовольствие от сигареты. (Бросает сигарету на пол, затаптывает ее.)

Коп. Какой вы впечатлительный.

Босс. Берегу свой насос.

Коп. По количеству убийств наш город вышел на первое место. Потом вы наняли Дока. Два года назад. Сегодня доброе имя нашего города восстановлено. По количеству убийств он занимает последнее место. И все потому, что Док придумал метод, как растворять в воде трупы. Совершенное преступление стало возможным.

Босс (недоверчиво присматриваясь к Копу). Что вы хотите?

Коп. Пятьдесят процентов.

Босс (вне себя). Вы спятили. (Мечется по комнате.)

Коп. Ничуть.

Босс. Это предприятие — дело всей моей жизни.

Коп. Вы организовали самую большую банду убийц в истории человечества.

Босс. Вы создали самую большую коррупцию в истории нашего муниципалитета.

Коп. Рука руку плохо моет.

Босс (в отчаянии). Хотите меня разорить?

Коп. Если бы я хотел вас разорить, я бы вас ликвидировал.

Босс. У меня огромные накладные расходы.

Коп. Вся банда обходится вам всего в десять процентов.

Босс. Она пьет мою кровь.

Коп. Вы платите позорно мало.

Босс. За халтурную работу.

Коп. В этом деле вы дилетант.

Босс (останавливаясь в изнеможении). Пятьдесят процентов идут Маку.

Коп. А он еще больший дилетант. Ваше предприятие могло бы процветать как никогда.

Босс. И вы мне все испортили.

Коп. Не будьте сентиментальным.

Босс. Что вы предлагаете?

Коп. Привести ваше дело к небывалому процветанию. (Обращается к Доку.) Док, сколько вы получаете?

Док. Пятьсот в месяц.

Коп. Мало.

Босс. Таксистом он и того не получал.

Коп. Я собираюсь сделать Дока нашим компаньоном.

Босс. Дадим ему одну тысячную процента.

Коп. Я получаю пятьдесят, вы — тридцать, а Док — двадцать процентов.

Док разражается хохотом, смотрит на Босса, снова хохочет, бросается на кушетку.

Босс. Я взываю к вашему здравому смыслу.

Коп. Я ценю его талант.

Босс. На двадцать процентов?

Коп. Без Дока нам не развернуться.

Док приносит виски.

Босс. Вы коммунист.

Коп. Время больших боссов прошло.

Босс. Если из моих тридцати процентов оплачивать Мака и банду, я окажусь на мели.

Док наливает Копу.

Коп. Это лучше, чем на электрическом стуле.

Док смеется.

Босс. Мне не по вкусу ваши шутки. С вашими новомодными идеями вы вдребезги разобьете дело всей моей жизни.

Коп. Я готов взять Мака на себя.

Босс. Хотите легко отделаться?

Коп (пьет). Вот видите, Док, этот сорт уже намного лучше.

Лифт идет вниз.

Босс. Лифт.

Коп. Точно.

Босс. Я никого не жду.

Коп. Сюрприз.

Босс. Значит, все-таки полиция.

Лифт открывается, Джим, в штатском летнем костюме, вкатывает на двухколесной тележке большой ящик.

Значит, Джим.

Коп. Мой лучший человек.

Босс. Я думал, он мой лучший человек.

Коп. Теперь он наш лучший человек.

Джим. Ящик, Коп.

Коп. В холодильник, Джим.

Джим. Слушаюсь, Коп. (Увозит ящик в холодильник.)

Босс. Кто в ящике?

Коп. Мак.

Босс. Вы сказали, что у вас с ним был разговор.

Док. А это результат.

Босс (поражен). Он был моим лучшим другом.

Коп. Он был не в состоянии определять платежеспособность наших клиентов.

Босс. Кто займется этим в будущем?

Коп. Док.

Босс. Таксист.

Коп. Из нас троих он единственный интеллектуал.

Босс. Мак тоже был интеллектуалом.

Коп. Он не годился.

Босс. У него были свои люди.

Коп. И у меня есть.

Босс. Не так-то легко будет установить отношения с клиентами.

Коп. Мак устанавливал их чересчур легко.

Из холодильной камеры выходит Джим с пустым ящиком.

Джим, я иду с тобой.

Джим идет в лифт.

Док, ваш бурбон был великолепен. (Выпивает стакан.) Список следующих пятнадцати пациентов. (Кладет список на кушетку, идет в лифт.) С этого момента наше дело становится эксклюзивнее и прибыльней.

Лифт идет вверх.

Босс. Эта борьба за власть дорого обходится. (Стонет.) Принесите мне ботинки.

Док берет список, разваливается на кушетке, изучает список. Босс сам ищет ботинки, надевает их, вызывает лифт.

Дурное предчувствие оправдалось.

Док. Теперь я ваш компаньон.

Босс. Фараон тоже.

Док (ухмыляясь). Вы попали в руки порядочных людей.

Босс. А я ведь был при захвате Исигаки.

Док. Наступили другие времена.

Босс. Ну и духота тут, внизу.

Шум льющейся воды.

Док. Подумайте о вашем насосе.

Босс (кивает, задумчиво смотрит на Дока). Где же, где я встречал этого парня?

Темнота. Из холодильной камеры выходит Энн, свет только на нее. Она в элегантном вечернем платье,