Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...
Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный
подробнее ...
пример (по типу магического всезнайки или суперспеца) был бы еще хуже — но все же порой так и хочется прибавить герою +100 очков к сообразительности))
В остальном же все идет без особых геройств и весьма планово (если не считать очередной интриги в финале книги, как впрочем было и в финале части первой)). Но все же помимо чисто технических нюансов службы (весьма непростой кстати...) и «ожидания экшена» (что порой весьма неоправданно) — большая часть (как я уже говорил) просто отдана простому пересказу «жита и быта» бесправного существа именуемого «курсант»))
Не знаю кому как — но мне данная книга (в формате аудио) дико «зашла»)) Так что если читать только ради чтения (т.е не спеша и не пролистывая страницы), то и Вам (я надеюсь) она так же придется «ко двору»))
мистер Джим Ферраби вдыхал весенний воздух, наслаждаясь видом роскошных парков и фонтанов, окружавших храм. Адвокаты обычно замедляют ход, приближаясь к садам, как бы желая вознаградить себя за часы, проведенные в душных бюро Кинг-Бенг-Уолка. Ферраби, которому минуло всего тридцать, насвистывал какую-то веселенькую арию. Приблизившись к лестнице, он обернулся, чтобы еще раз взглянуть на светло-серебристую реку, видневшуюся отсюда, и медленно поднялся по темной лестнице. Остановившись у массивной, темно-коричневой двери, он вынул ключ из кармана и повернул его в замке. Но вдруг открылась дверь напротив. Ферраби обернулся и увидел девушку. Она улыбалась. То была секретарша Кардью.
— С добрым утром, мисс Лейдж! — приветливо произнес Ферраби.
— Здравствуйте, мистер Ферраби!
Голос мисс Лейдж был очень нежен и благозвучен. Ее лицо было достойно кисти художника. Серые, искристые глаза пытливо смотрели на Ферраби. Знакомство молодых людей состоялось год назад на этой же пыльной лестнице и было очень поверхностным, не выходя за рамки случайных мимолетных бесед.
— Надеюсь, ваше выступление на суде увенчалось успехом, и несчастный уже сидит за решеткой? — поинтересовалась девушка.
Джим и Эльфа стояли в открытых дверях, их голоса гулко отдавались в большом коридоре…
— Увы, «несчастный», наверное, сидит сейчас в пивной и плюет на закон, — небрежно заметил Джим.
Эльфа смущенно посмотрела на него.
— Ах… мне очень жаль… — пробормотала она, — мистер Кардью сказал, будто подсудимый изобличен. Разве защита предъявила новый материал?
— Нет, защита оказалась бессильной. Салливен был оправдан потому, что я выступал в качестве обвинителя. Странно это, мисс Лейдж, не правда ли? Но я не мог пересилить себя. Я слишком мягок и вникаю в психологию преступника. Я произнес обвинительную речь… Это было мое первое выступление в качестве прокурора и, кажется, — последнее… Судья заявил, что моя обвинительная речь скорее похожа на оправдательную. Салливен рассчитывал отдохнуть, по крайней мере, год в тюрьме. Теперь же он свободно разгуливает и ворует уток.
— Уток? А я думала, он совершил взлом.
— Я настаивал на оправдании бродяги. Моя карьера окончена, мисс Лейдж! Отныне я опять буду безымянным чиновником прокуратуры!
Эльфа тихо рассмеялась, услышав столь прочувствованное заявление. В этот момент послышались тяжелые шаги на лестнице, и Джим увидел мистера Кардью.
Мистер Кардью больше не занимался адвокатурой. Никто, собственно говоря, так и не знал, почему Кардью, которому уже минуло пятьдесят восемь, содержал бюро на Кинг-Бенг-Уолке. До мировой войны Кардью имел богатую и знатную клиентуру, занимался куплей и продажей недвижимости, был поверенным крупных трестов. Во время войны Кардью решил снять с себя ответственность за ведение громких процессов и передать свою клиентуру более молодому и деятельному адвокату. Итак, он отказался от адвокатуры и его большое бюро на Кинг-Бенг-Уолке предназначалось для частных сделок.
Лицо Кардью было значительным и приятным, светлые глаза внимательно и дружелюбно смотрели на окружающих. Он одевался весьма элегантно, на голове носил цилиндр. В его манере говорить, в его внешности чувствовалась близость к аристократическим кругам.
— Хелло, Ферраби, я слыхал, ваш подсудимый оправдан?
— Плохие вести быстро разлетаются по городу, — мрачно заметил Ферраби. — Мой начальник рвет и мечет по этому поводу.
— Ну, еще бы! — тонкая улыбка скользнула по лицу Кардью. — Я только что встретил Джебинга, тайного советника из министерства финансов. Он сказал… Впрочем, я не хочу сплетничать. Здравствуйте, мисс Лейдж! Нет ли важных писем? Мистер Ферраби, прошу вас в мой кабинет.
Джим прошел в элегантный кабинет Кардью. Хозяин вынул ящик с сигарами и угостил своего молодого коллегу.
— Вы не созданы, чтобы изобличать преступников, — произнес Кардью, снисходительно улыбаясь. — И потому вам не стоит выступать в качестве прокурора. На вашем месте я бы не впадал в отчаяние. Конечно, меня интересует покушение на взлом в доме Стивена Эльсона, ведь он — мой сосед… Хотя Эльсон — высокомерный и невоспитанный американец, но все же человек с добрым сердцем. Он, несомненно, будет огорчен вашей неудачей.
Джим беспомощно пожал плечами.
— Со мной творится что-то неладное, — с отчаянием в голосе произнес он. — Когда я сижу в канцелярии, все мои симпатии — на стороне закона и порядка и я рад каждой улике, что содействует осуждению преступника. Но стоит мне очутиться в зале суда, как я начинаю искать оправдательные мотивы действий преступника… Я ищу те мотивы, что привел бы для себя, если бы сам оказался в положении обвиняемого.
Мистер Кардью с оттенком презрения посмотрел на молодого юриста и сказал:
— Когда государственный прокурор заявляет судье о том, что сомневается в правильности проведения дактилоскопии…
— Неужели я это сказал? — виновато спросил Джим и
Последние комментарии
2 дней 12 часов назад
2 дней 12 часов назад
2 дней 12 часов назад
2 дней 12 часов назад
2 дней 15 часов назад
2 дней 15 часов назад