Ферма животных [Альфред Бестер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

какой-то балаган». Следует признать, что, как только две вороны сходятся вместе, они начинают вести себя как люди, ищущие собеседника и между делом доводящие друг друга до колик бородатыми шутками.

— Кто тебе больше нравится в колористическом смысле, старые мастера с их приглушенной палитрой или новые с их кричащими красками?

— Мы с братом знали одного мужика, который был докой по этой части.

— По какой части?

— Оприходовать поллитру.

— Крра! Крра! Крра!

— Сколько у тебя детей?

— Спасибо, пятеро.

— Не надо благодарить меня, дружище. Я тут ровно ни при чем.

— Крра! Крра! Крра!

И вот однажды в мае, когда вечера длинные, а вечерние тени еще длиннее, в Большую красную школу вошел Председатель, сопровождаемый всем своим гаремом. Собравшиеся увлеченно обсуждали предложение Профессора организовать в помощь бежавшим из заточения «подземную железную дорогу» — по примеру аболиционистов, помогавших беглым рабам перебраться в северные штаты. Крот Кро, воспринимавший все несколько буквально, возражал, что будет крайне затруднительно прорыть туннели, достаточно просторные, чтобы в них поместились железнодорожные вагоны.

— Я видел такой однажды. Они же огромные, как дома.

Джек Джонсон призывал его преосвященство обучить всех беглецов летать — всех, вне зависимости от их расы, вероисповедания и видовой принадлежности. Две черные вороны обкаркивали эту идею. Короче говоря, это было типичное собрание в большом красном сарае.

— Я собрал здесь вас всех, — сказал Председатель, — чтобы сообщить вам важное известие. Я бы даже сказал, кхе-кхе, жизненно важное. Да сядь же ты, Флора. Ох, извини меня, Френсис, сядь, пожалуйста… Фелисия? Ох, это Филлис. Да. Конечно. Кхе-кхе. Так садись же ты, Филлис. Этим утром по дороге, ведущей к «Красной горке», проехал «крайслер»…

— Двести тридцать пять точка девять ярдов отсюда, — вставил Джордж В. Сурок, — в направлении восток-юго-восток. Широта…

— Совершенно верно, дорогой Джордж, совершенно верно. За ним следовал «вольво», в котором находились…

— Крра! Крра! Крра! А что тебе нравится больше — «крайслер» или «вольво»?

— Странный вопрос. Как истинный патриот, я на «вольво» и гадить бы не стал.

— А что, если нагадить на «крайслер», это ему огромный почет?

— Крра! Крра! Крра!

— Джентльмены! Пожалуйста! Все это очень серьезно. В «кадиллаке» находился агент по торговле недвижимостью. В иностранной машине находились мужчина, женщина и очень маленький ребенок, пол пока не установлен. По моему мнению, кхе-кхе, я бы сказал, очень взвешенному мнению, наша ферма выставляется на продажу.

— Май скверный месяц для покупок, — встряла Халдейская Курочка. — Импортанто решения должны быть резервато до знака Жемими.

— Джемини, — заорал Профессор, — Джемини! Ты хотя бы в своих суевериях толком разобралась.

— А ты мужской шовинистический крыс, — парировала мисс Леггорн. — Я создам организацию «Свободу курочкам».

— Да, да, дорогая. И я первым сделаю взнос на такое благое дело.

— Ты как-то странно на меня поглядываешь, Френсис… О, Фифи? И нет никакой нужды организовывать «Свободу фазанихам». Вы и так вполне свободны. Кхе-кхе. Так вот, леди и джентльмены, мы поневоле вовлекаемся… Я бы сказал, мы вынуждены вступить в борьбу за сохранение нашей собственности. Мы не должны допустить, чтобы на нашу территорию вторглись какие-то чужаки (я почти готов назвать их скваттерами[5]). Мы должны представить нашу землю в максимально непривлекательном виде, и это потребует жертв.

— Назови для начала, чем пожертвуешь лично ты, — предложил Профессор.

— Перечислять было бы долго. Леди, — обратился Председатель к оленихам, — пожалуйста, не позволяйте, чтобы они вас здесь увидели. Ваша красота и великолепие неизменно очаровывают всех человеческих животных.

Дебютантки прелестно захихикали.

— Тоже самое относится и к вам, дорогой скаутмастер, — повернулся Председатель к сеньору Кролику. — К вам и ко всем вашим воспитанникам. Пожалуйста, исчезните из виду до особого оповещения. Никаких больше слетов на зеленых лужайках. Я, конечно же, принесу аналогичную жертву. Я скрою свое сияющее великолепие ото всех нежелательных глаз.

— А вот я всегда в укрытии, — заметил Крот Кроу.

— Конечно же, дорогой Краг, конечно же. Но не мог бы ты перекопать своими туннелями всю территорию, вываливая везде эти неприглядные кучи земли? Тебе придется для этого удвоить свои усилия, но это было бы весьма полезно.

— Я призову на помощь братьев из «Анонимных кротов».

— Прекрасно, прекрасно. А тебя, Джордж В., я хотел бы попросить об особом одолжении. Не мог бы ты отложить на время свои неоценимые исследования, а вместо этого погрызть нарциссы?

— Ненавижу их вкус.

— И я ничуть его не осуждаю, — поддержал Сурка Сеньор Кролик, — Тошнотворное растение.

— Но крайне привлекательно визуально для человеческого глаза. Тебе, Джордж,