Грузинские народные сказки. Сто сказок. [Нина Исидоровна Долидзе] (fb2) читать постранично, страница - 154


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

медведя. Известна легенда, объясняющая происхождение этой клички: медведь был раньше попом (вариант – монахом). Шел он однажды служить заутреню, по дороге попалось ему инжирное дерево, увешанное сочными, спелыми плодами. Разобрала попа жадность: полез он на дерево – плодами полакомиться. Ест поп, никак не наестся. Уже давно время заутрени прошло, а он все сидит на дереве и инжир себе в рот отправляет. Так и не слез поп с дерева, пока не свалился с него медведем. По этой легенде – потому-то медведь всегда и засыпает землей убитого им человека, что привык он, по прежней своей профессии, хоронить людей, потому-то он так хорошо ходит на задних лапах и не нападает сам на человека, что и сам прежде был человеком.


Еласа, меласа – восклицание, постоянно встречающееся в концовках грузинских сказок.


Иаман – мужское имя.


Иасаман-гулисаман – женское имя, производное от слов иасаман (сирень) и гули (сердце).


Имерети – часть Западной Грузии.


Каджи – сказочные существа, люди-чародеи, обычно враждебные человеку.


Каламаны – деревенская обувь из дубленой кожи; завязывается кожаным ремешком.


Картули – грузинский народный танец.


Кеви – жвачка из сосновой смолы.


Кеци – каменная или глиняная сковорода; служит для выпечки хлеба или мчади (кукурузный хлеб).


Кирбали и Зерти – деревни в Грузии.


Кишмиш – сушеный виноград, изюм; кишмиш с миндалем – излюбленное лакомство на Востоке.


Коди – мера сыпучих тел.


Кодорская гора – гора в Абхазии.


Комбал – дубина, пастушеская палка, отсюда и имя – Комбле.


Комьеед – человек, способный глотать целые комья (земли), образ, распространенный в грузинских сказках.


Кровля – плоская крыша, усыпанная землей; в гористых местностях она часто заменяет двор.


Лобио – род фасоли.


Лурджа – кличка коня. «Лурджа» по-грузински – синий или сизый.


Марани – винохранилище; в особом помещении в землю врыты глубокие чаны – «чури», куда заливается свежевыжатое вино для выдержки.


Матара – кожаный складной стаканчик для питья, украшенный серебряной или золотой каймой; носится на поясе.


Мацони – кислое молоко, род простокваши.


Микэл-Габриэл – вольное соединение имен архангела Михаила и архангела Гавриила.


Ночь буковых ветвей – в Гурии (часть Западной Грузии) существует обычай: в ночь под Новый год срубается буковое или грабовое дерево, из ствола которого, наколотого на дрова, разводят большой костер; ветви очищают, надрезают полосками кору, украшают их, создавая красивое искусственное деревцо – «чичилаки». Праздник сопровождается народными играми, пожеланиями и т. д.


Орби – крупная порода горных орлов.


Палас – тканый шерстяной ковер без ворса.


Пашкунджи – фантастическое существо, полузверь-полуптица с телом льва и крыльями орла.


Плетенка-сацало – глубокая вместительная плетеная корзина, применяемая для переноски угля и других сыпучих тел.


Рыночный устабаш – цехмейстер, регулирующий торговлю на рынке.


Сапуршао – обычай приглашать гостей, которые благословляют дом (обычно после сева).


Сачхинави – часть крыши, через которую уходит дым очага.


Тахта – лежанка, сбитая из досок, обычно она устилается ковром и покрывается подушками.


Tонэ – глиняная печь, врытая в землю (имеет вид колодца, но глубиной не больше двух метров). На дне ее разводят огонь. Пекарь свешивается в нее головой и, держась одной рукой за край, прикрепляет тесто к раскаленным стенкам.


Трижды двадцать – то есть шестьдесят. В Грузии система исчисления двадцатиричная.


Турашаули – сорт яблок.


Хачапури – род пирога из свежего сыра с яйцами; часто печется не на сковороде-кеци, а прямо в горячей золе (тогда его обкладывают листьями).


Xаши – острое блюдо из вареной требухи, заправленное чесноком. Продавцы хаши торгуют также особо отваренными головами овец.


Хизабавра – село в Аспиндзском районе, на юге Грузии.


Хурджин – переметная сума.


Чапурия – род травы, очень сладкой на вкус. Про вкусную еду говорят; сладка, как чапурия.


Чоха – грузинский национальный мужской наряд.


Чонгури – струнный музыкальный инструмент.


Чхаверское вино – чхавери – сорт винограда; дает легкое, сладкое вино.


1

М. Горький. Собр. соч., т. 24, 1953 г., стр. 26.

(обратно)