Верность [Фатех Ниязович Ниязи] (fb2) читать постранично, страница - 218


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

гибели родных и близких на фронтах Великой Отечественной войны.

(обратно)

63

Перевод Н. Гребнева.

(обратно)

64

Хаким — правитель, власть имущий, ятим — сирота.

(обратно)

65

Перевод С. Липкина.

(обратно)

66

Я правильно прочитала?

(обратно)

67

Петээровцы — бойцы, вооруженные противотанковыми ружьями — ПТР.

(обратно)

68

Чакки — зряшный человек, о котором обычно говорят, что он ни рыба ни мясо.

(обратно)

69

Перевод Н. Гребнева.

(обратно)

70

Перевод Н. Гребнева.

(обратно)

71

Хотам Тай — легендарный араб, славившийся своей щедростью.

(обратно)

72

Хаджи — паломник, побывавший в Мекке и Медине.

(обратно)

73

Во имя бога, милостивого и милосердного…

(обратно)

74

Мухаммад — Магомет.

(обратно)

75

Суфий — последователь сектантского учения.

(обратно)

76

Перевод Н. Гребнева.

(обратно)

77

Хизр — добрый ангел.

(обратно)

78

Рамазан — название девятого месяца мусульманского лунного года, в течение которого верующие должны соблюдать пост.

(обратно)

79

Перевод Н. Гребнева.

(обратно)

80

Перевод Н. Гребнева.

(обратно)

81

Перевод И. Сельвинского.

(обратно)

82

Айван — веранда, терраса.

(обратно)