Центральная и Южная Европа [Ольга Михайловна Петерсон] (fb2) читать постранично, страница - 159


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

переводе: гадкая нора

(обратно)

3

Percehaie можно перевести — Пролаз; Malebranche — Худое Отродье.

(обратно)

4

Messer — мессер — титул, даваемый в судебных актах знатным людям.

(обратно)

5

Аттилы.

(обратно)

6

В Австрии.

(обратно)

7

Т. е. Веронский.

(обратно)

8

Амелунги — потомки остготского короля Амолы, в народных преданиях люди Дитриха.

(обратно)

9

Испанский или Аквитанский.

(обратно)

10

Дитриху.

(обратно)

11

С паломниками.

(обратно)

12

Рыцарские обычаи не позволяли рыцарям являться к дамам вооруженными.

(обратно)

13

Wulpensand — остров в устье Шельды.

(обратно)

14

Теперь — Верона.

(обратно)

15

Последнего, описанного в бегстве Дитриха.

(обратно)