Хранитель замка Хэккет [СИ] [Вероника Батхен] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

улыбнулась Элли. — Каменные старухи с огромными ртами, зубастые карлики, дракончики, поросшие мхом так, что едва различишь морды. Понятия не имею, как они все называются.

— Выглядят настоящими, верно? Но неужели ты думаешь, будто ваятели и вправду встречались с чудищами?

— Пожалуй ты прав, Ши. Они просто воображали — и вырезали на камне грезы.

Молчание явилось нежданным гостем. Стало слышно, как падают яблоки, гулко стукаются о землю — так, так. Элли жалобно взглянула на Апельфера, но тот оставался неумолим. Жестоко кормить собаку, если откажешься брать ее в дом.

— Не сочти, что гоню тебя, девочка, но к закату по трассе пройдет автобус из Каерадрина в Голуэй. Лучше успеть на него. Поднимешь руку — водитель остановит.

— И дверка откроется. Понимаю.

Огорченному Апельферу показалось, что в глазах у девицы что-то потухло. Впрочем, могло и почудиться. Ши одарил гостью яблоками и сидром, проводил до дороги, удержался от искушения поцеловать — даже в щеку.

— Будь счастлива, сестра, — прошептал он вслед девушке. И вернулся медленно-медленно, ощущая босыми пятками каждый камушек, каждый выступ влажной земли. Угасло дня сияющее пламя, тихие сумерки нежно обняли старый дом под зеленой крышей. Мелкие птахи запели хором, провожая закат. Медленно опустилась тьма — на всю округу ни единого огонька, ни единого человека. Старый Апельфер, Яблочный человек разжег камин, поставил на подоконник две свечи и смотрел на них, пока огонь не потух. Потом лег спать, с головой завернувшись в пушистый плед. И когда во сне расступилась туманная пелена, наконец-то сумел перешагнуть через борт яблочной лодки и спрыгнуть в воду. Не оборачиваясь, вышел на берег, улыбнулся прозрачным контурам дальнего замка, услышал голос волшебной арфы, песню, что любила Каллах — спи сердце, спи душа. А затем сделал шаг и другой и третий по упругой густой траве.

…Любопытная Эллен из Огайо торопилась к перекрестку, перепрыгивала через мелкие лужи, с аппетитом хрустела сочным яблоком. Она чувствовала — точнее воображала — как набитый людьми толстый автобус переезжает через старинный акведук, катит мимо темных деревьев и широких полей. Старенький викарий на переднем сиденье листает Йетса, шея под воротничком как всегда чешется. Спаниель у его ног дремлет, взвизгивая во сне — гонит зайца. Дочка фермера притопывает ногой, напевает чуть слышно про вкус меда и мечтает, как ее пригласит на танец белозубый рыбак. У водителя в мыслях пудинг с почками и требухой — пахучий, сочный, горячий, щедро политый соусом. Он забыл пообедать, а подружка из Голуэя всегда примет усталого путника. А в багажнике за корзинами и чемоданами скрючился маленький брауни — срочно нужно навестить бабушку, а коварные ласточки и вороны наотрез не желают катать народец бесплатно, вынь да положь им отборных дождевых червяков.

Выдумки! Совершенно невероятные настоящие выдумки!

Эллен полнилась радостью — все-таки не сумасшедшая, не умру в психушке, как сулили учителя и грозил пьяный отец. Мое воображение богато и творит удивительные чудеса. Упрямец Томас Рифмач вмешается в спор королевы эльфов и спасет несчастного голубя, а девица из замка Хэккет полюбит зеленоглазого сына холмов, облаченного в белый шелк. Я напишу книгу, настоящую книгу. И от страниц будет пахнуть яблоками!


1 — Уильям Йетс.

2 — Вильям Шекспир.

3 — Эллен Кашнер.

Примечания

1

Уильям Йетс.

(обратно)

2

Вильям Шекспир.

(обратно)

3

Эллен Кашнер.

(обратно)