Повелительница ястреба [Мэрион Зиммер Брэдли] (fb2) читать постранично, страница - 198


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кончился. Вот еще что, — она нервно глянула на Алдерика и Руйвена, — теперь я убедилась, что, как бы ни был силен мой ларан, его еще надо воспитывать и воспитывать, или мне плохо придется. Он уже подвел меня на поле боя, когда погиб Солнечный… В результате я сама едва не простилась с жизнью, потому что не знала, как приструнить мозги. Выходит, мне в любом случае необходимо отправиться в Башню и научиться управлять лараном. Затем мне необходимо повидаться с отцом и мачехой и только потом, — она нерешительно улыбнулась Алдерику, — когда я вполне разберусь со своими мыслями, я решу — выходить ли мне за вас замуж, господин. Или еще за кого-нибудь…

— Ты рассуждаешь, как настоящая меченосица, — одобрительно заметила Яндрия.

Алдерик взял Ромили за руку.

— Что бы ни случилось, я буду ждать твоего решения.

Она на мгновение сжала его пальцы. Но только на мгновение…

— Сир, — обратилась она к королю. — Позвольте, я отведу вашего родственника в шатер меченосиц, мы там подберем ему штаны.

Кэрил покраснел от смущения.

— Ну пожалуйста, дядя. Не могу же я показаться перед армией в ночной рубашке!

Король засмеялся:

— Поступай, как знаешь, повелительница ястребов. Думаю, что, как только ты научишься обращаться со своим лараном, навестишь родителей и вернешься к тому человеку, за которого ты решишь выйти замуж, мы будем иметь радость увидеть тебя в Хали. — Он повернулся и взял Мауру за руку. — Помнишь, я обещал тебе, что Праздник середины лета мы будем праздновать в Хали? Срок пришел — через одну луну наступит священный день. Леди, если вы не будете возражать, мы сыграем свадьбу Ромили в тот же самый день, когда и ее королева вступит в брак. Мы ведь с вами можем подождать, не так ли? — Он опять громко засмеялся и добавил: — Вот такой уж я тиран… Ромили, — обратился он к девушке, — надеюсь видеть тебя своей сокольничей, как когда-то в бытность мою домом Карло.

Ромили поклонилась.

— Благодарю вас, сир, за честь… — Однако мысленно она уже была далеко-далеко. В стенах Башни Трамонтана.

1

Человека, обладающего развитыми психокинетическими способностями.

(обратно)

2

Психокинетическими способностями.

(обратно)

3

Уважительное обращение к женщине благородного происхождения.

(обратно)

4

Птица, питающаяся падалью.

(обратно)

5

Уважительное обращение к благородной девушке.

(обратно)

6

Ласковое обращение: «дорогая».

(обратно)

7

Монах, монахи, одноименная религия.

(обратно)

8

Уважительное обращение к пожилой женщине.

(обратно)

9

Внебрачный отпрыск.

(обратно)

10

Управляющему.

(обратно)

11

Уважительное обращение к мужчине.

(обратно)

12

Клингфайр — огненная смесь, изготовляемая лерони, способна прожигать материю и плоть.

(обратно)

13

Побратимы.

(обратно)

14

То же самое, что ларан.

(обратно)

15

Деревня.

(обратно)

16

Бесполое существо, отмечается долголетием.

(обратно)

17

Длинная, с широкими рукавами одежда.

(обратно)

18

Антисептик.

(обратно)

19

Настольная игра.

(обратно)

20

Местное ездовое животное, нечто среднее между пони и оленем.

(обратно)

21

Мелкие хищники, вроде крыс.

(обратно)

22

Планета, где происходит действие.

(обратно)

23

Ругательство.

(обратно)

24

Ласковое обращение к мальчику.

(обратно)

25

Нежное обращение к девушке.

(обратно)

26

К вашим услугам.

(обратно)

27

К вашим услугам.

(обратно)

28

К вашим услугам.

(обратно)