Могильщики [Джо Холдеман] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

замедлился до отдельных «т-р-р-р», вокруг до самого горизонта не было ни полянки. Сплошной полог джунглей. Затем показалась тонкая струйка бордового дыма, и мы увидели среди листьев просвет размерами с вертолёт. Пилот по чуть-чуть спускался, задевая ветки. А у меня не выходили из головы огнемёты. Подрежь он толстый сук — зажарило бы нас ого-го!

Когда мы коснулись земли, четверо парней в большой спешке выгрузили наше снаряжение, огнемёты и пару ящиков с боеприпасами. Затянули на борт пару раненых и одного клиента, а затем вытурили вертолёт. Ну да, он вроде как выдаёт местоположение. Один сказал нам подождать, пока сходит за майором.

— Не нравится мне всё это, — прошептал Френчи.

— Мне тоже. Айда домой!

— Любое подразделение, где есть майор и два огнемёта, не иначе как готовится к настоящей бойне. — Он вытащил свой сорок пятый и уставился на него так, будто видит впервые в жизни. — Как думаешь, с какого конца тут пули вылетают?

— Забей, — посоветовал я и стал искать в рюкзаке пиво. Одно дал Френчи, и тот сунул его в боковой карман.

Справа застрочил пулемёт. Мы с Френчи схватились за землю. Рванули три гранаты. Кто-то заорал «отставить». Парень крикнул взад, что вроде бы что-то заметил. Снова раздались пулемётные очереди. Мы постарались припасть ещё ниже.

И тут с недовольной миной подходит этот старикан под сороковник. Майор.

— Так, мужики, вставайте. Да что с вами такое? — шутит он шуточки.

Френчи, отряхиваясь, встаёт. До ближайшей чистой униформы миль двадцать.

— Капитан Френч, похоронная служба.

— А-а, — с невозмутимым видом говорит он. — Позаботьтесь о снаряжении и следуйте за мной, — и поплыл прочь, как могучий корабль джунглей.

Френчи воздел глаза к небу, мы взвалили рюкзаки на плечи и пошли за майором. Я так толком и не понял, как понимать его «позаботьтесь о снаряжении»: то ли брать с собой, то ли оставить. Как бы то ни было, у черта на куличках «Будвайзер» чуть ли не коллекционная редкость, а коллекционеров нас окружало много.

Шли мы слишком долго. В смысле, пару сотен метров. А значит, здешние были крайне рассредоточены. Ночевать тут мне вовсе не улыбалось. Снова затараторил гадский пулемёт.

— Сержант, ты что, своих людей приструнить не можешь? — рявкнул майор.

Сержант гаркнул пулемётчику, чтобы заткнулся нахрен. Пулемётчик ответил, что где-то там сраный узкоглазый. И тут как бахнет! — будто противопехотная мина рванула, и все стали палить куда ни попадя. Мы с Френчи распластались по земле. Одна пуля просвистела прямо у меня над головой. А майор прислонился к дереву и со скучающим видом покрикивал: «Прекратить пальбу! Прекратить пальбу!» Мало-помалу выстрелы сошли на нет — стихли, как хлопки попкорна в кастрюле, когда готов.

Майор окинул нас взглядом:

— Идёмте, пока светло.

Он привёл нас на маленькую поляну с порядком утоптанной слоновой травой. Видно, на этот труп не преминул глянуть каждый.

В принципе для мертвеца он выглядел не так уж мерзко, но странно — даже по меркам сушёных. Заплесневелый, будто припорошённый мукой. Нагой, и по всей видимости, мужчина, хоть и не совсем целый — все мягкие половые органы исчезли. Высокий, скорее, наш союзник горец, чем этнический вьетнамец. Изнурённый, рёбра туго обтянуты сухой кожей. Вроде бы старый, хотя местные стареют быстро. Лежит на спине, рот широко открыт — знакомая поза. Пустые глазницы уставились в небо. Руки умоляюще выброшены вперёд. Не жёсткие, трупное окоченение давно прошло.

Зубы спилены до треугольников — вероятно, какой-нибудь обычай горных племён. Никогда такого не видел, но мы «обслуживаем» не так много местных.

Френчи присел на корточки и было потянулся к нему, но вдруг замер.

— На сюрпризы проверяли?

— Нет, — покачал головой майор. — Думаю, это ваша работа.

Френчи глянул на меня, и по его лицу я понял, что это работа моя.

Оба офицера отошли на почтительное расстояние, а я пошарил под трупом. Порой у ручных гранат выдёргивают чеку и подсовывают их под тело, а оно своим весом удерживает спускной рычаг на месте. Переворачиваешь такого и… ты кетчуп!

Меня гранаты всегда волновали меньше, чем всякие странные гады и жучки, что могут облюбовать место под разлагающимся трупом. Во Вьетнаме водятся и змеи, и скорпионы, и сороконожки.

На этот раз повезло: одни личинки. Я смахнул их с руки и заметил, что майор немного позеленел.

Забавные люди создания. Он что, думает, его это после смерти минует? Все должны есть. И он точно кормом для червей станет, если не научится пригибать голову.

Я помню эту мысль, но мне и в голову не приходило, что она окажется пророческой.

Майор с Френчи подошли.

— Ну и что вы об этом думаете, доктор?

— Вряд ли нам удастся его вылечить. — Френчи начинал бесить этот красавчик. — Что ещё вам хотелось бы спросить?

— Разве не странновато найти такое бог знает где?

— Не-а. Страна полна трупов. — Он опустился на колени и стал изучать лицо мертвеца, ворочая голову за