Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Цит. по: Tит Ливий. История Рима от основания города. В 3–х т. М.: Наука, 1989. Т. 2. Книга XXVI. 10. 9.
(обратно)
232
Междуцарствие (лат.) — в Древнем Риме период после смерти царя и вплоть до избрания нового царя.
(обратно)
233
Букв.: приписанные отцы (лат.) — термин римского государственного права. По наиболее распространенной теории, этим термином обозначали сенаторов, которые набирались из плебеев и которые, не имея права вносить предложения, лишь участвовали в обсуждении подлежавших голосованию дел. Существует также версия, что так называли отобранных царем патрициев.
(обратно)
234
Так у древних римлян назывались предсказания будущего по полету птиц.
(обратно)
Право народов (лат.) — система правовых норм в римском праве, определявшая отношения между римскими гражданами и негражданами; фактический аналог международного права.
(обратно)
239
Nissen, Adolf. Das Iustitium. Eine Studie aus der Römischen Rechtsgeschichte. Leipzig, 1877. P. 27.
(обратно)
240
Интерцессия (лат.) — в Древнем Риме право должностных лиц (магистратов) налагать вето или приостанавливать постановления и действия других равных им или низших должностных лиц.
(обратно)
241
С того времени я всех превосходил достоинством, власти же я имел ничуть не более, чем те, которые были моими коллегами по государственным должностям (лат.).
(обратно)
Wenger, S. Römisches Recht in Amerika // Studi in onore di Enrico Besta. Milano, 1937–1939. Vol. 1. P. 152.
(обратно)
244
Дион Кассий. Римская история. Книга 53. Глава 18. 2.
(обратно)
245
Здесь: творец наилучшего (общественного) состояния (лат.).
(обратно)
246
См.: Деяния божественного Августа // История Древнего Рима. Тексты и документы. М., 2004. 34.1.
(обратно)
247
В оригинале: «..dans la formule auctor optimi status… le terme l’auctor ait un sens juridique assez précis et renvoie à l’idèe de trasfert de la res publicaj… Auguste serait ainsi l’auctor des droits rendus au peuple et au Sénat, de même que, dans la mancipation, le mancipio dans est l’auctor de la puissance acquise, sur l’objet transféré, par le mancipio accipens». Cм.: Magdelain, André. Auctoritas principis. Paris, 1947. P. 57.
(обратно)
Дион Кассий. Указ. соч. Книга 55. Глава 12. 5.
(обратно)
250
Fraschetti, Augusto. Roma e il principe. Roma — Bari, 1990. P. 359.
(обратно)
251
Достоинство не умирает (лат.) — принцип, согласно которому король как индивид мог умереть, однако король как представитель суверенной власти, как некий безличный институт, воплощение особого «достоинства» (dignitas) короны был бессмертен.
(обратно)
252
Smend, Rudolf. Integrationslehre II Handwörterbuch der Sozialwissenschaften. Vol. 5. 1956. P. 300.
(обратно)
Последние комментарии
23 часов 16 минут назад
1 день 9 часов назад
1 день 22 часов назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 7 часов назад