Чисвикские ведьмы [Роберт Рэнкин] (fb2) читать постранично, страница - 161


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

одного из его потомков. (Прим. ред.)

(обратно)

142

Именно торговля овечьей шерстью сделала Англию тем, чем она стала, – империей, охватившей полмира. В память об этом лорд-канцлер во время заседаний парламента по сию пору восседает на мешке овечьей шерсти. (Прим. ред.)

(обратно)

143

Основатель и лидер учения магического ордена телемитов, писатель и философ. (Прим. ред.)

(обратно)

144

По одноименной книге Р. Рэнкина. (Прим. ред.)

(обратно)

145

Знаю, это уж слишком, но потерпите: до конца осталось немного. Когда еще представится возможность повыделываться? (Прим. авт.)

(обратно)

146

Обратите внимание: это не является нарушением авторского права. (Прим. авт.)

(обратно)

147

Рюн был первым, кто произнес эти слова. И они были весьма удачны. (Прим. авт.)

(обратно)

148

Бог из машины (ит.) Классический прием, когда автор создал ситуацию, которую не может разрулить без нарушений законов логики, либо настолько затянул повествование, что разруливание ситуации без нарушений законов логики рискует навлечь на него гнев зрителей или читателей. В таком случае сверхъестественным образок появляется сверхъестественный образ и спасает положение. Впервые этот прием был применен на сцене древнегреческих театров. Актеров, выступающих в роли богов, спускали на сцену с помощью всевозможных приспособлений, чтобы зритель не перепутал их с обычными людьми. (Прим. ред.)

(обратно)

149

Эта фраза появится по крайней мере в двух рассказах доктора Ватсона… прошу прощения, сэра Артура Конан Дойля: «Союз Рыжих» и «Палец инженера». (Прим. ред.)

(обратно)