Воины зимы (ЛП) [Стюарт Слейд] (fb2) читать постранично, страница - 182

Книга 468435 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

женщина-министр в истории. На дипломатической работе находилась с 1922 года.

(обратно)

187

Имеется в виду американский поршневой дальнемагистральный самолёт Lockheed Constellation.

(обратно)

188

Река, по которой проходит современная граница Финляндии и Швеции в районе западнее Кольского полуострова. В 1945 году РИ Генштаб РККА действительно предлагал перенести границу, чтобы исправить её неудобное стратегическое положение.

(обратно)

189

Узкий участок на северо-западе финской территории, вдающийся между Швецией и Норвегией. Малонаселённая община с сельским устройством.

(обратно)

190

Блюдо национальной французской кухни, наваристый бульон с недорогими частями говяжьей туши, овощами и специями.

(обратно)

191

Американский тяжёлый двухмоторный истребитель, вооружённый 4х20-мм пушками и 4х12.7-мм пулемётами. В варианте штурмовика мог брать дополнительно 2х450-кг бомбы под крылья и торпеду под фюзеляж.

(обратно)

192

Порт и грузопассажирский терминал Хельсинки-Западный.

(обратно)

193

В оригинале стоит Black Chalk. Это чёрный рисовальный мелок, его часто можно увидеть летом у художников в курортных приморских городах. У нас он, соответственно, называется просто угольком.

(обратно)

194

Один из центральных районов Хельсинки.

(обратно)

195

Посёлок в Карелии на реке Летняя, притоке р. Нижний Выг.

(обратно)

196

"Нам необходимо держаться вместе, иначе нас повесят. Поодиночке". - слова Бенджамина Франклина на оглашении Декларации Независимости.

(обратно)

197

Немецкий противотанковый гранатомёт классической конструкции - пусковая труба, в которую вставляется реактивная граната с кумулятивной БЧ. В отличие от "Панцерфауста", у гранаты которого не было собственного двигателя, стрелял существенно дальше и точнее. Действительно был слизан с "Базуки".

(обратно)

198

Военно-медицинский госпиталь в США, штат Мэриленд.

(обратно)

199

Стейк из тонкого края, задней части длинной спинной мышцы говядины.

(обратно)

200

Городки с названием Ногатук есть в Коннектикуте и Западной Вирджинии. О каком именно идёт речь, неясно.

(обратно)

201

Город в восточном Техасе, сейчас входит в городскую агломерацию Далласа.

(обратно)

202

В списке исторических кодовых названий японских самолётов периода 2 Мировой такие (Inga и Gail) не нашлись. "Зеро" - известный японский истребитель A6M Nakajima.

(обратно)