Цикл романов "Обречённый век". Компиляция. Книги 1-8 [Валерий Иванович Елманов] (fb2) читать постранично, страница - 1134


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

женщины с веретеном и клубком ниток.

(обратно)

1102

Тхеб Иумо – богиня домашнего очага. Представала перед людьми в белых одеждах, бирюзовых украшениях и с золотым ковшом в руках.

(обратно)

1103

30 мая – 27 июня 1234 г.

(обратно)

1104

Тайджи – титул монгольских царевичей.

(обратно)

1105

Цитируется по официальной китайской хронике «Юань ши» (Основные записи. Цзюань 1).

(обратно)

1106

Гурдерейн-Дзаргу – верховный общегосударственный суд.

(обратно)

1107

Чжунъюань – так назывался Китай.

(обратно)

1108

Исторический факт. О засухе и нашествии саранчи в год у-сюй (1238) написано в китайских хрониках.

(обратно)

1109

Один слиток или дин составлял 1865 граммов серебра. То есть Абд-ар-Рахман выложил более 41 тонны, чтобы получить 82 тонны.

(обратно)

1110

День ген-инь – 30 декабря 1241 г.

(обратно)

1111

День синь-мао – 31 декабря 1241 г.

(обратно)

1112

Доподлинно известно, что каан Гуюк был окрещен по настоянию своей матери Туракины-хатун, которая и сама была христианкой несторианского толка.

(обратно)

1113

Пятая луна года цзя-чень – время с 7 июня по 6 июля 1244 г.

(обратно)

1114

Девятая луна года дин-вэй – время с 1 по 29 октября 1247 г.

(обратно)

1115

Машбалу – Низкое место (арам.).

(обратно)

1116

Хусн-убрайа – Крепость на переправе.

(обратно)

1117

По преданию, аббасидские халифы вели свое происхождение от дяди пророка Мухаммеда ал-Аббаса, откуда и пошло наименование их династии.

(обратно)

1118

Одно из любимых выражений Менгу гласило, что все пять религий (имеются в виду христианство, ислам, конфуцианство, даосизм и буддизм) для него как пять пальцев на одной руке. Все ему нужны и равно дороги.

(обратно)

1119

Мамлюки – привилегированное конное войско, формируемое из подростков-рабов, купленных на невольничьих рынках. Формирование корпуса мамлюков берет свое начало со времен султана Салах ад-дина. Они подразделялись на бахридов, которые были тюркского происхождения (в основном кипчаки), и бурджидов – преимущественно горцы с Северного Кавказа (черкесы).

(обратно)

1120

Бахр по-египетски означало море. Отсюда и их название – бахриды.

(обратно)

1121

Маристан – госпиталь (араб.).

(обратно)

1122

Придворные льстецы присвоили ему посмертное имя Цзянь-пинь-хуанди, что означало «Справедливо судивший император».

(обратно)

1123

«Заслуженный сановник, верно и старательно отдававший все силы в помощь царствующим императорам».

(обратно)

1124

Это звание – очень высокий ранг чиновника в Китае. Буквально означает «равен саньсы», где саньсы, или три чуна, означают трех высших министров императора – сыма, сыку и сыту.

(обратно)

1125

Китайские чиновники, обожавшие пышные титулы, постарались приучить к тому же самому и монгольских ханов. Так Темучжина, помимо обычного имени Тай-цзу, что означало «Великий предок» (стандартное имя родоначальника династии), посмертно окрестили Фа-тянь ци-юнь (Сообразующийся с Небом и открывающий судьбу), а также Шен-у хуанди (Священно-Воинственный император). Угедей, кроме стандартного Тай-цзун (Великий предок, второй император династии) был посмертно назван Инвень-хуанди (Гениально-Культурный император). Цитируется по официальной хронике династии Юань (Основные записи. Цзюань 1).

(обратно)

1126

«Твердый в крепости».

(обратно)

1127

Хулан-хатун была дочерью Тамр-Усуну, правителя племени ухар-меркит.

(обратно)

1128

Кат –