Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке. Мифические обезьяны. Дело о поющей юбочке [Эрл Стенли Гарднер] (fb2) читать постранично, страница - 213


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

освежить вашу память, — сказал Мейсон. — После увольнения обвиняемая направилась в мотель «Морской прибой» в Коста-Месе. А вы ездили туда?

— Да, это верно. Ездил.

— И видели ее там?

— Совсем недолго.

— А когда вы виделись с ней в следующий раз?

— Я не помню. Полагаю… Я думаю, что не видел ее больше до ее ареста.

— Вы не помните?

— Я не могу сказать определенно, сэр.

— Этой девушкой, по вашим словам, вы были ослеплены и тем не менее не можете припомнить, когда вы ее видели?

— Я видел ее так много раз, что довольно трудно все это упомнить.

— Но вы ведь помните, что видели ее в мотеле «Морской прибой»?

— Да, сэр.

— И это было вечером во вторник, девятого числа сего месяца?

— Да, сэр.

— Долго ли вы в тот раз с ней пробыли?

— Примерно минут десять — пятнадцать.

— Куда вы направились после того, как расстались с обвиняемой в тот вечер?

— Возражаю против этого неуместного вопроса, — сказал Бюргер. — Этот свидетель ведь не находится под судом.

— Я имею право сверяться с его воспоминаниями, — ответил Мейсон.

— Вы пытаетесь свериться с его воспоминаниями, не имеющими абсолютно никакого отношения к этому делу. Если вы начнете следовать за каждым шагом этого свидетеля начиная со вторника, девятого числа, и до тех пор, когда был обнаружен труп его супруги, то суду придется сидеть здесь понапрасну ночь напролет.

— Протест принимается, — сказал судья.

— Не рассказала ли вам жена, — продолжал Мейсон, — о своем любопытном разговоре с адвокатом относительно двух пуль, выпущенных двумя разными людьми в свою жертву, и об определении степени виновности каждого из них?

— Возражаю против этого вопроса как несущественного и не отвечающего правилам ведения перекрестного допроса, — заявил Бюргер.

— Протест принимается, — отрывисто сказал Кейзер.

— Вы были в «Большом амбаре» вечером во вторник, девятого числа?

— Да. '

— Не являлись ли вы в тот момент владельцем одного из револьверов, находившихся в «Большом амбаре»? Только не забывайте, что вы находитесь под присягой.

— Что вы подразумеваете под словами «являлись владельцем»?

— Я спрашиваю вас о том, — сказал Мейсон, — не сговорились ли вы с девушкой по имени Сэди Брэдфорд о том, чтобы она забрала один из револьверов Джорджа Энклитаса и передала его вам?

— Одну минуту, ваша честь, — возмутился Бюргер. — Это уже чересчур. Это не соответствует…

— Я полагаю, что вполне соответствует, — внезапно сказал судья, пристально всматривавшийся в лицо свидетеля. — Суд желает получить ответ на этот вопрос. Сговаривались ли вы об этом, мистер Эллис?

— Да, я сговаривался, — ответил Эллис, помедлив и облизнув сухие губы кончиком языка.

— А не убили ли из этого револьвера вы вашу жену? — вмешался Мейсон. — И не сговаривались ли вы потом с упомянутой Сэди Брэдфорд подбросить револьвер в вещи обвиняемой, пока та находилась в туалетной комнате? И не рассказывала ли вам обвиняемая уже после этого, что она консультировалась со мной? И, зная об этом, не осмотрели ли вы утром в среду револьвер и не обнаружили ли, что это был не подброшенный вами револьвер? И, выяснив это, не забрали ли вы у обвиняемой тайком ее револьвер и не отправились ли затем на яхту, где и произвели второй выстрел в труп своей супруги? И не положили ли вы затем тайком этот револьвер обратно, в сумочку обвиняемой? Не проделали ли вы все это до того, как для охраны обвиняемой прибыли специальные люди, а вы продолжали заверять ее в вашей большой любви и преданности, обещая вскоре непременно жениться на ней, а саму ее заставили поклясться хранить все это в полной тайне?

— Ваша честь, ваша честь, — закричал Бюргер, — это же верх нелепости! Это полный абсурд, выдаваемый адвокатом за истину в попытке спасти свою собственную шкуру! Это же…

— Это вопрос, — перебивая Бюргера, медленно и спокойно произнес судья Кейзер, — посредством которого выявится истинное отношение свидетеля к делу. В сложившихся обстоятельствах я разрешаю задать его. Свидетель должен ответить на вопрос.

— Нет, я не делал ничего подобного, — с побелевшим лицом сказал Хелман Эллис.

В это время в глубине зала внезапно возникла какая-то суматоха. Решительной походкой вперед вышла молодая женщина.

— Теперь я все понимаю, — взволнованно сказала она. — Именно это он и проделал! Он воспользовался мной как слепым орудием. Я хочу отдать себя в руки правосудия, и дам официальные показания.

Судебный пристав ударил молотком, призывая к тишине в зале. Один из служителей подскочил к женщине, чтобы схватить ее, но судья жестом остановил его и, повернувщись к женщине, спросил:

— Кто вы такая?

— Я Сэди Брэдфорд, гардеробщица из «Большого амбара». Теперь я хорошо понимаю, что он проделал. Он использовал меня