Когда спящие просыпаются [Род Серлинг] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

последовательно, что теперь произойдет. Во-первых, вы должны проверить замки герметизации, расположенные справа. Нашли?

Каждый посмотрел на указанное место – оно было чуть повыше уровня глаз.

– Отлично, – продолжал голос Фаруэлла. – Красная стрелка должна стоять против надписи «закрыто и заперто». Теперь пусть каждый из вас очень медленно считает до десяти. Когда закончите счет, протяните левую руку к полочке как раз над головой. Там есть маленькая зеленая кнопка. Все нашли?

В трех остальных «гробах» произошло какое-то движение.

– Вам надо нажать эту кнопку. Когда вы это сделаете, то услышите слабый шипящий звук. Это газ начнет поступать к вам под крышку. Вздохните неглубоко три раза, а на четвертый всей грудью – основательно и неспешно. Тотчас вы почувствуете неодолимое желание уснуть. Не сопротивляйтесь ему. Продолжайте равномерно дышать и старайтесь лежать как можно спокойней. Неплохо было бы начать обратный отсчет с двадцати. Это займет ваши мысли и отвлечет от ненужных движений. К моменту, когда вы дойдете до восьми или до семи, вы потеряете сознание.

Снова пауза.

– Ну, ладно, – продолжал Фаруэлл. – Сначала проверьте герметизацию, джентльмены.

Трое последовали его указанию, после чего три пары глаз из-под стеклянных крышек устремили взгляд через пространство пещеры на первый ящик.

– Теперь начинайте считать, – послышался голос Фаруэлла, – и на счете десять пустите газ.

Губы задвигались в безмолвном отсчете, а затем очень медленно в каждый стеклянный ящик полилась молочная струя газа. И больше уже не было ни движений, ни звуков. Лампы по стенам пещеры догорели, и все исчезло в темноте.

В четырех стеклянных ящиках четверо мужчин дышали глубоко и равномерно, не зная ничего ни об этой тишине, ни о тьме, не замечая теперь и времени, текущего за стенами этой пещеры в девяноста милях от разбитого поезда в Мохавской пустыне…


Фаруэлл открыл глаза. Некоторое время вид у него был недоуменный, но постепенно лицо приняло осмысленное выражение. Тело казалось ему тяжелым и вялым, и прошло некоторое время, прежде чем он смог пошевелиться. Затем он очень медленно сел и потянулся за фонариком, который лежал рядом с ним. Фаруэлл снабдил его батарейками собственной конструкции, поместив их в сварной кожух, сделанный из стали и магния. Когда он нажал на выключатель, к потолку пещеры рванулся столб света. В линии ящиков возникло какое-то движение, откинулись еще две крышки, и стали видны Брукс и Декраз, сидящие в своих гробах. Последний в ряду ящик оставался закрытым.

Декраз выбрался из своего ящика, чувствуя, что ноги затекли и не повинуются ему.

– Ничего не вышло. – Голос его дрожал. Он потрогал свое лицо, затем вверх и вниз провел ладонью по телу. – У нас нет бород, – сказал он. – Ногти даже не выросли. – Он обвиняюще взглянул на Фаруэлла. – Эй! Разумник вы этакий с кучей мозгов, у вас на все есть ответы. Почему ничего не вышло?

– Должно быть, все-таки вышло, – ответил Фаруэлл. – Система была совершенна. Все функции тела остановились – вот почему не выросли волосы, ногти и тому подобное. Говорю вам, система сработала. Она не могла не сработать!

Декраз двинулся через темноту пещеры и начал шарить по стене. Гигантский рычаг, на который он наконец наткнулся, был наполовину завален обломками скалы. Послышалось позвякивание заржавевших цепей, и спустя минуту стальная переборка сдвинулась. В образовавшуюся щель хлынул дневной свет, заставив всех троих зажмурить глаза. Прошло несколько мгновений, прежде чем они привыкли к свету. Тогда Декраз вышел на широкую площадку перед пещерой и посмотрел на горизонт.

– Глядите, – сказал он дрожащим голосом, – вот оно, это чертово шоссе. Оно не изменилось! Оно не изменилось ничуть! – Он стремительно обернулся и схва тил Фаруэлла за рубашку. – Умник-разумник! Супермозг! Выходит, вместо ста лет прошел, может быть, какой-то час – а у нас на руках преступление!

Фаруэлл откинул руку Декраза и, повернувшись, пошел в пещеру.

– Эрбе, – сказал он. – Мы забыли про Эрбе.

Трое мужчин подбежали к ящику Эрбе. Фаруэлл первым увидел, что случилось. Он поднял обломок скалы и уставился на него. Взглянув вверх, на свод, он перевел глаза на трещину в стеклянной крышке гроба.

– Вот кто все это натворил, – тихонько сказал он. – Эта штука разбила стекло, и газ улетучился…

Он посмотрел на скелет в стеклянном гробу.

– Мистер Эрбе доказал мою правоту, джентльмены. Он определенно доказал ее… трагическим образом.

Трое мужчин вышли на солнечный свет.

– Теперь следующий шаг, а? – Голос у Декраза был настойчив. – Переносим золото в автомобиль и отвозим его в первый же город, который нам встретится. Там мы либо находим подпольного скупщика, либо каким-то образом переплавляем металл. – Он обернулся к Фаруэллу. – На том и порешим, верно?

Фаруэлл посмотрел Декразу в глаза, потом перевел взгляд на его руки. Было в этом взгляде что-то такое, что заставило Декраза опустить руки по