Черный мустангер [Томас Майн Рид] (fb2) читать постранично, страница - 169


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

грозит уже опасность быть схваченным краснокожими: топор войны глубоко зарыт в землю, и теперь в этой части Техаса царит мир и тишина!



1

Squire — дворянин, помещик (англ.)

(обратно)

2

Sollicitor — ходатай по делам (англ.)

(обратно)

3

Ярд равен трем футам.

(обратно)

4

Маниоковый хлеб.

(обратно)

5

Песо — мелкая мексиканская монета.

(обратно)

6

Питагайа (Pitahaya americana) — дерево из семейства кактусов.

(обратно)

7

Лассо — длинный ремень, к концам которого прикреплено по куску свинца и который употребляется жителями Южной Америки для поимки диких буйволов и лошадей.

(обратно)

8

Мустанги — род диких лошадей в Америке.

(обратно)

9

Траппер — охотник на пушного зверя в Северной Америке.

(обратно)

10

Асиендадо — владелец асиенды, крупного поместья.

(обратно)

11

Ранчеро — владелец ранчо — усадьбы, земельного владения в Америке.

(обратно)