Фокусник [Эрвин Лазар] (fb2) читать постранично, страница - 53
Книга 496758 устарела и заменена на исправленную
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
* * *
Переводчики
П. Бондаровский: «Фокусник», «Огонь», «Большая птица», «Если ты мудр, как змея», «Пес по имени Геза Бартушек», «Семь моих возлюбленных». Е. Малыхина: «Воробей в Сердце Иисусовом», «Лошадь в доме», «Мой крылатый человек», «Капкан», «Пять, шесть, семь». В. Ельцов-Васильев: «Полоумный колодезник».
* * *
Обложка художника С. Тюнина
Главный редактор Н. Т. Федоренко
Примечания
1
Вино, разбавленное водой. (Здесь и далее примечания переводчиков.) (обратно)
2
«Радам» — при обратном прочтении образует венгерское слово «мадар» — «птица». (обратно)
3
Цистерцианский — принадлежащий католическому монашескому ордену цистерцианцев. (обратно)
4
…и, заботы о винограднике (лат.) (обратно)
5
Трембита — народный духовой инструмент в виде большой трубы. (обратно)
6
Бомбардон — большой барабан. (обратно)
7
Ступайте, месса окончена (лат.) (обратно)
8
почтенный (лат.). (обратно)
9
Национализация церковных и монастырских школ (в Венгрии их было свыше пяти тысяч) произошла в июне 1948 года, еще при коалиционном правительстве, и проводилась иногда с серьезными социально-психологическими издержками. (обратно)
10
Ныне город Дунайварош. (обратно)
11
Имеются в виду так называемые народные коллегии, которые в первый период после освобождения Венгрии призваны были в кратчайшие сроки ликвидировать отставание народных масс, и особенно крестьянства, в области образования и культуры. В коллегиях дети из бедняцких семей учились и жили на полном государственном обеспечении. Многие из них впоследствии стали видными деятелями культуры демократической Венгрии. (обратно)
12
Район Будапешта. (обратно)
13
Национальный праздник Венгрии — День освобождения. (обратно)
Последние комментарии
19 минут 43 секунд назад
4 часов 34 минут назад
6 часов 52 минут назад
8 часов 42 минут назад
14 часов 27 минут назад
14 часов 33 минут назад