Избранное [Бруно Травен] (fb2)


Бруно Травен   (перевод: Геннадий Мартович Прашкевич, Лилиана Зиновьевна Лунгина, Евгений Пинхусович Факторович, Лев Миримов, К. В. Шульц, М. Вахрех)

(Составитель: Сергей Вячеславович Стребков (Stribog))

Авторские сборники, собрания сочинений   Компиляции   Литература ХX века (эпоха Социальных революций)   Морские приключения   Приключения   Природа и животные   Самиздат, сетевая литература  

Избранное 3.73 Мб, 698с.   (читать) (читать постранично) (скачать fb2) (скачать исправленную)
  издано в 2021 г.  (post) (иллюстрации)

Избранное (fb2)Добавлена: 15.01.2021 Версия: 1.01.
Дата создания файла: 2021-01-15
Кодировка файла: utf-8
Издательство: Интернет-издательство «Stribog»
Поделиться:
   (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Жизнь и судьба писателя Б. Травена в течение почти полувека были одной из загадочнейших литературных тайн нашего столетия. Он как бы нарочно бежит от любопытствующих читателей и журналистов, скрываясь под множеством псевдонимов, и ни один из издателей не мог похвастать тем, что лично беседовал с писателем. И потому подозревали даже, что под этим именем выступает не кто иной… как Джек Лондон, по неизвестным причинам избравший судьбу отшельника.
Благодаря усилиям многих людей, и главным образом самоотверженному поиску литературоведа из ГДР Рольфа Рекнагеля, удалось установить, что настоящее имя писателя — Травен-Торсван-Кровс, родился он в 1890 году в Чикаго, в семье выходцев из Скандинавии, жил в Германии, где начал писать на немецком языке под псевдонимом Рет Мерут. За участие в революционных событиях 1919 года в Германии был приговорен к расстрелу, однако ему удалось бежать. Он попал в Мексику, жил среди индейцев, был сборщиком хлопка, искал золото, нефть, плавал матросом на кораблях. И писал об этом занимательнейшие книги, которые и стали его настоящей судьбой. Б. Травен умер в 1966 году.

Содержание:
1. Корабль мертвых (Перевод: Г. Прашкевич)
2. Сокровища Сьерра-Мадре (Перевод: Е. Факторович)
3. Поход в Страну Каоба (Перевод: Л. Лунгина)
4. Танцы индейцев в джунглях (Перевод: Л. Миримов)
5. Третий гость (Перевод: М. Вахрех)
6. Душа собаки (Перевод: К. Шульц)
7. Об авторе (Е. Елагина)






Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 698 страниц - очень много (234)
Средняя длина предложения: 70.75 знаков - близко к среднему (82)
Активный словарный запас: близко к среднему 1416.68 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 26.11% - близко к среднему (26%)
Подробный анализ текста >>


 (Оглавление)

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5