Ночь боеголовок [Ник Картер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

году?»

"Нет."

«Это слишком, чтобы вторгаться в музейный экспонат! »


Картер улыбнулся, но не ответил, когда маленькая испанка взбежала по лестнице с подносом, оставила его рядом с Картером и вышла..

Да, возможно, Бонапарт обошел Андорру в своем завоевании мира. Но кто-то - возможно, русские, возможно, одна из наиболее могущественных и амбициозных стран третьего мира - решила вторгнуться в крошечное княжество более современным способом.

В этом заключалась миссия Ника Картера: выяснить, кто внезапно заинтересовался Андоррой, выяснить, что они делают, и остановить их.

«За Андорру», - сказала Арманда де Нерро, повернувшись к Картеру и подняв бокал.

«И красоту», - ответил Картер, слегка коснувшись своего стакана, чтобы создать идеальный звонкий звук.

Она пригубила вино и внимательно посмотрела на грубое лицо Картера через край бокала.

"Вы грек?"

«Греко-американец», - ответил Картер и продолжил заученную историю прикрытия. «Я родился и вырос в Нью-Йорке и прожил там большую часть своей жизни. Около двух лет назад я эмигрировал в Париж».

«А теперь вы живете в Андорре».

«Не совсем. Я беру длительный отпуск, чтобы посмотреть, подходит ли мне климат. Эта вилла сдается в аренду на шесть месяцев».

Арманда оторвала взгляд от него и снова посмотрела на падающий снег.

"А ты?"

«Я живу в Андорре, поэтому могу быть недалеко от моей страны».

"Испания?"

"Да."

«Но почему бы тебе просто не жить в Испании?»

Ее прелестная темная голова слегка наклонилась. «Это, сеньор, очень длинная история».

«Я бы хотел это услышать», - сказал Картер и подумал, чтобы посмотреть, согласуется ли это с тем, что я уже знаю!

Ее темные глаза пристально посмотрели на него. «И я, Ник, хотел бы услышать, почему ты покинул страну изобилия, Соединенные Штаты».

«Туше», - сказал Картер и потянулся за бутылкой, чтобы наполнить их стаканы. «Возможно, Арманда, прежде чем этот вечер закончится, мы узнаем много друг о друге».

«Возможно».

Ее улыбка была как тысяча огней, зажженных одновременно. Но, как ни странно, подумал Картер, он не растопит ни единого кубика льда.

«Кажется, я помню имя… Карстокус. Я думаю, Афины…»

Картер ответил на ее пристальный взгляд легкой улыбкой, изгибающей его губы. Он не предлагал просветления.

«Ах, да, теперь я вспомнила! Самозваный генерал. Он был лидером банды мятежных коммунистических партизан в конце войны. Он убивал как греков, так и немцев, когда союзники пронеслись через Грецию в сторону Болгарии».

Улыбка Картера стала шире, но он не изменил равнодушного уклончивого выражения глаз. Женщина испытывала его. Она, вероятно, была проинформирована когда-то в тот день, а может быть, накануне, о его биографии и истории Константина Карстокуса.

Она травила его, и на этот раз Картер ответил.

«Мой дядя. В конце концов он был расстрелян как коммунистический подстрекатель черни».

"Но вы не имели с ним связи?"

«Нет», - ответил Картер. «На самом деле, как раз наоборот. Мой отец сильно отличался от своего брата, был очень погружен в капитализм. Я знаю только своего дядю. Я никогда не встречал этого человека».

«Понятно. Жалко. Судя по рассказам, которые я слышал, он, должно быть, был настоящим мужчиной».

«Возможно. Его имя редко произносилось в нашем доме».

"Значит, вы не одобряете политику своего дяди?"

Вот он, открытый вопрос. Но Картер был спасен от ответа на время.

"Сеньор Карстокус?" Темноволосая маленькая женщина стояла наверху лестницы.

"Си, Эстреллита?"

«Ужин, сеньор, подан».

«Грасиас», - сказал Картер и повернулся к гостье. "А не закусить ли нам?"

Арманда де Нерро скользила по нему, пока ее упругие груди не прижались к его груди.

Она была действительно высокой, достаточно высокой, ей достаточно было только наклонить голову, чтобы коснуться его губами.

Это был бурный поцелуй, полный страсти и обещания.

И Картер возвращал его тем же, пока она осторожно не отстранилась.

«Закуска», - выдохнула она, едва прикрыв губы.

«И, я надеюсь, это предзнаменование, - ответил Картер, - грядущего».

«Посмотрим», - сказала Арманда хриплым и чувственным голосом.

Картер последовал за ее покачивающимися бедрами вниз по лестнице, изгиб его губ был скорее насмешкой, чем улыбкой.

Да, действительно, прошел уже целый месяц с тех пор, как он застолбил пляж в трех тысячах или более миль к западу от крошечного княжества Андорра.

Целый месяц, а между ними много тел…


Вторая глава.


Глаза за закрытыми веками казались черным льдом. Они казались сомнительными, но они переваривали каждое движение, каждое движение на залитом лунным светом пляже в двухстах ярдах ниже.

Их было восемь, они двумя группами присели на песке. Некоторые курили, светлячки на концах сигарет светились за сложенными ладонями. Еще двое - по бокам справа и слева от них - служили охранниками для мужчин на пляже.

Натренированные уши и ледяные глаза Ника Картера уже заняли свое место в тропическом лесу позади него.

Снизу шел разговор, приглушенный и приглушенный, но