Корабельный маг Хальцион Блисс [Джеймс М Уорд] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

приказ прибыть на Его Величества корабль-дракон «Сангин», отплывающий сегодня утром. Вы не могли бы подсказать мне, как попасть на борт?

Одни и те же мысли промелькнули в головах Деревяшки и Крюка. Они могли бы направить юнца по ложному адресу. Они могли бы послать его туда, где расквартированы офицеры, и заставить дожидаться впустую. Возможно, они могли бы устроить ему кучу неприятностей просто ради собственного удовольствия… но стоящий перед ними юноша улыбался так искренне и ничуть не наглел, к тому же красный блеск его глаз намекал, что не стоит ссориться с этим новым офицером королевских военно-морских сил.

Припомнив других офицеров с таким же красным блеском в глазах, Крюк решил не искушать судьбу. Он ткнул крюком вниз, в сторону доков.

– Судовая шлюпка с «Сангина» пришвартовалась вон там час назад. Думаю, они ждут вас. Они отлучались перекусить в «Синем дельфине», но уже вернулись. Пройдите сотню ярдов по следующему причалу и увидите вашу шлюпку. Ее трудно спутать с какой-нибудь другой, это единственная на весь флот шлюпка, зеленая, как ящерица. «Сангин» стоит на выходе из бухты, вон, видите его силуэт в отдалении? Подумайте, не хотите ли вы чего-нибудь съесть, пока вы еще на берегу. Склянки на завтрак уже пробили, а склянок на ленч ждать еще долго.

– Спасибо, моряк. Родина и король – прежде всего, вы же знаете. Ваша помощь зачтется.

Блисс вытянулся и отдал честь.

Матросы поднялись на ноги и козырнули в ответ. Молодой офицер энергично зашагал по причалу, дорожный сундук поплыл за ним следом.

Деревяшка первым нарушил молчание:

– Надеюсь, Судьба будет в хорошем настроении, когда парнишка впервые столкнется с малейнцами, берущими его корабль на абордаж.

Крюк усмехнулся и одним глотком допил остатки рома.

– Я бы побился об заклад, что он свалится в воду при попытке сесть в шлюпку, – вот только во всем порту не найдется никого, кто принял бы пари.

Смех моряков достиг ушей Блисса, но он не стал обращать внимания.

– Я знаю, что мне придется прослужить несколько лет, прежде чем я заслужу уважение таких людей, – сказал себе Хальцион. – Но я его заслужу! У меня большое будущее, в том нет сомнений.

Тучи над морем, которым он магически велел рассеяться, рассеялись. Природа не смогла противиться воле могущественного юного заклинателя, но она выждет и возьмет справедливую плату за несостоявшийся шторм.

Солнце продолжало сиять над свежеиспеченным корабельным магом Арканийской империи… пока что.

I СУДОВАЯ ШЛЮПКА

Его Величества Уложения о войне: Статья I
Ни один офицер, моряк, солдат или иной служащий во флоте не должен оставлять свой пост во время битвы, кроме как по приказу капитана корабля или в случае смягчающих вину обстоятельств, служащих оправданием для оставления поста. Нарушение долга будет рассматриваться трибуналом военного суда. Наказанием за нарушение долга послужит смертная казнь или же иное наказание, кое военный трибунал сочтет справедливым.
– Офицер на шлюпке, разрешите взойти на борт!

Хальцион Блисс вытянулся по стойке «смирно» на верхней ступеньке сходней, отдал честь офицеру и посмотрел вниз. Команда такой весельной шлюпки – двенадцать матросов и корабельный маг на руле. Лодка широкая, двадцать футов длиной, весла большие, и много места для людей и снаряжения. Такие шлюпки перевозят груз с корабля на берег.

Долговязый и тощий офицер на корме козырнул Блиссу в ответ.

– В каком вы чине, маг?

Акцент, с которым был задан вопрос, выдавал в нем уроженца Эт-Бэй, бухты в южной оконечности Аркании.

Двенадцать матросов в коричневой форме погрузили весла в воду.

Блисс, спускаясь с причала по трапу, замер на полдороге, остановленный вопросом офицера. По его коричневой с белым форме корабельного мага должно было быть вполне понятно, каков его статус. С чего бы другому корабельному магу входить в подробности и интересоваться его званием?

– Корабельный маг пятого класса Хальцион Блисс, имею назначение на «Сангин». Почему вы спрашиваете? Я должен представить бумаги?

– Не нужны мне твои клятые бумажки, парень. Мы тебя ждали тут все утро. Киснуть под дождем – плохое развлечение, как по мне. Давай-ка на борт, и побыстрее! Тебя хоть чему-то в академии научили, нет? Эй, там, отдать концы, весла наготове, поберегись! Я корабельный маг третьего класса Дарт Шурхэнд.

Офицер подчеркнул интонацией свой чин. Хальциону не надо было напоминать, что третий класс – это старше его по званию.

Блисс прикинул, что командующему шлюпкой офицеру вряд ли намного больше лет, чем ему самому, то есть – шестнадцать. Шурхэнд был худощавым, длинноруким и длинноногим, а его коричневая с белым форма корабельного мага казалась почти такой же новенькой, как одежда Блисса. Самой примечательной чертой его длинного вытянутого лица были неровно выступающие зубы.

Еще у корабельного мага были необычно густые белые брови. Блисс заметил, что на крупных