Sword Art Online. Том 6. Призрачная пуля [Рэки Кавахара] (fb2) читать постранично, страница - 107


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

них, — явно отец.

Наверху рисунка было написано «Тёте Сино» — хираганой, которую девочка, должно быть, только-только выучила. Мидзуэ протянула рисунок двумя руками, и Сино взяла его, тоже двумя руками. Мидзуэ просияла и сделала глубокий вдох. А потом запинающимся голосом, но отчётливо, по слогам проговорила фразу, которую, должно быть, репетировала изо всех сил:

— Тётя Сино, спасибо вам за то, что спасли маму и Мидзуэ.

Весь мир поплыл — размылся всеми цветами радуги.

Не сразу Сино поняла, что плачет. До сегодняшнего дня она и не подозревала, что в мире существуют такие нежные, чистые, способные смыть любые пятна слёзы.

Сино продолжала плакать, держась обеими руками за большой рисунок. Маленькая и такая мягкая ладошка сперва робко, потом уверенно взяла её за правую руку…

Прямо за то место, где осталась чёрная пороховая отметина.

«На то, чтобы полностью принять моё прошлое, скорее всего, уйдёт ещё много времени. И всё же я люблю тот мир, в котором я есть сейчас.

Моя жизнь будет тяжела, а дорога трудна.

Но я верю, что могу шагать вперёд.

Потому что рука, которая держит мою, и слёзы на моём лице такие тёплые».

Примечания

1

Гёкурюки — название командных турниров по кэндо среди учеников старших школ Японии.

(обратно)

2

Таро — культурное растение со съедобными клубнями, распространённое в Юго-Восточной Азии.

(обратно)

3

Стойка Уивера — поза для стрельбы из пистолета с двух рук. Была изобретена шерифом округа Лос-Анжелес Дж. Уивером (J. Weaver) для соревнований по практической стрельбе.

(обратно)

4

Сяхоу Дунь — китайский военачальник и политик II—III вв. н.э.

(обратно)

5

Дебафф (англ. debuff) — придуманный игровой термин для обозначения негативного заклинания, накладываемого на персонажа его противником.

(обратно)

6

«Шоу… начинается» (англ.).

(обратно)

7

ДД, или дамагер (от англ. damage dealer — дословно «наносящий урон»), — командный игрок, способный наносить противнику максимальный DPS (damage per second, то есть урон в единицу времени).

(обратно)

8

Танк (англ. tank) — игрок, отвлекающий в бою внимание противника на себя, тем самым предотвращая нанесение урона слабозащищённым персонажам (например, магам или лучникам).

(обратно)

9

Дзю-си — Си-дзю. По-японски «си» — смерть, «дзю» — огнестрельное оружие. Если пренебречь строгой орфографией, имя Сидзю можно перевести как «смертельный пистолет». «Дзюси» также обозначает стрелка из огнестрельного оружия, мушкетёра.

(обратно)

10

Тохоку — регион на севере острова Хонсю.

(обратно)

11

Express Mail Service (сокращённо EMS) — международная служба экспресс-доставки почтовой корреспонденции.

(обратно)

12

Фамилия чиновника состоит из двух кандзи: «кику», то есть «хризантема» (англ. chrysanthemum), и «ока», то есть «холм» или «высота» (англ. height). Отсюда — Chrysheight, или Крисхайт.

(обратно)

13

Кюлоты — широкие брюки или шорты, напоминающие юбку.

(обратно)

14

Ямикадзэ в переводе с японского — «чёрный ветер» или «чёрный вихрь».

(обратно)

15

Сэйдза — традиционная в Японии поза для сидения на коленях: голени и стопы лежат на полу, большие пальцы ног сведены, ягодицы лежат на пятках. Сэйдза — формально-вежливая поза, в отличие от позы «по-турецки»; имеет также церемониальный смысл.

(обратно)

16

Яблочный шибуст — пирожное с кремом «Шибуст» (разновидность заварного крема), названным по имени его изобретателя, известного кондитера в Париже XIX в.

(обратно)

17

Монблан — холодный десерт итальянского происхождения в виде горки сладкой массы из каштанового пюре, покрытой взбитыми сливками.

(обратно)

18

В Японии совершеннолетие наступает по достижении 20 лет.

(обратно)

19

Синекура — хорошо оплачиваемая должность, не требующая большого труда.

(обратно)

20

Силы самообороны Японии — современное название вооружённых сил Японии, то есть её армии.

(обратно)