На Грани [Илона Эндрюс] (fb2) читать постранично, страница - 124

- На Грани (пер. (maryiv1205), ...) (а.с. Грань -1) 1.45 Мб, 333с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Илона Эндрюс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

украшали гобелены. Вдоль стен в огромных горшках росли маленькие деревца и яркие цветы. Зал, залитый светом многочисленных окон, выглядел на удивление жизнерадостно.

Появился мужчина. У него были серебристые волосы, черная кожаная одежда и мрачное лицо. Он выглядел так, словно мог убивать людей одним своим взглядом.

— Он ждет вас, милорд, — сказал он.

Деклан кивнул и посмотрел на нее.

— Дождись меня, пожалуйста, — попросил он. — Я скоро вернусь.

Он побежал вверх по лестнице. Мужчина последовал за ним. Они остались одни.

Джордж уставился на свои ботинки. Джек протянул руку, сорвал маленький листик с ближайшего дерева и стал нервно его жевать.

— Джек, не делай этого, — прошептала она.

Из одного прохода справа появилась женщина. Джек проглотил листок.

Она была старше, высокой, темноволосой и очень красивой, одетой в рваную рубашку, вымазанную кремовой краской. Они посмотрели друг на друга.

— Кто вы такие? — спросила женщина. Ледяной блеск пробежал по ее глазам и растаял в их темной глубине.

Боже. Голубая кровь.

— Я здесь с Декланом, — ответила Роза. — Это мои братья. Мы здесь всего на минутку.

Женщина поджала губы.

— Вы что, из Сломанного мира?

— Вообще-то мы из Грани, — осторожно ответила Роза.

— Ты умеешь красить стены?

Роза моргнула.

— Да.

— Ты не могла бы мне помочь? Я красила без остановки, и у меня очень болит спина.

На это был только один ответ.

— Без проблем.

Женщина улыбнулась. У нее была очень теплая улыбка, и Роза немного расслабилась.

— Тогда пошли со мной!

Они последовали за ней в боковой коридор, поднялись по оконной лестнице на второй этаж и вошли в комнату, задрапированную тканью. Половина одной стены была кремового цвета. Остальное было серо-стальным.

— По-моему, кремовый смотрится лучше, не так ли? — спросила женщина.

— Выглядит ярче.

Женщина протянула ей валик. Через несколько минут все трое уже красили.

— Когда я начинаю волноваться, я крашу стены, — сказала женщина. — Я уже покрасила четыре комнаты. Ну, вообще-то шесть, поскольку я несколько раз меняла свое мнение о цвете. Твои братья очаровательны.

— Спасибо. Что вас взволновало? — спросила Роза.

— Все из-за Деклана, конечно. Вся эта история с Кассхорном едва не свела меня в могилу. Я понимаю, что мы победили, но не могла ли ты рассказать детали?

Роза закусила губу.

— Я не уверена, что могу вам рассказать.

Женщина улыбнулась.

— Я знаю большую часть истории: Кассхорн украл у герцога Южных провинций устройство, которое питается магией и создает гончих. Он повез его через всю страну в Грань. Деклан ушел, чтобы забрать его и спасти Уильяма, который умудрился очутиться в этой неразберихе. Так чем же все закончилось?

— Деклан вспыхнул, а Роза чуть не умерла, потому что она вспыхнула, чтобы убить Кассхорна, когда у нее почти не осталось вспышки, а потом Деклан вспыхнул на Розу, чтобы спасти ее, — сказал Джек.

— Джек! — рявкнула Роза.

Глаза женщины расширились.

— Неужели?

Джек кивнул.

— Бабушка сказала, что у Розы изо рта и глаз текла кровь.

Джордж ткнул Джека локтем в бок.

— Заткнись.

— Теперь я должна знать всю историю, — сказала женщина.

— Я не уверена, — сказала Роза.

— Пожалуйста, я настаиваю.

Двадцать минут и две стены спустя она уже знала всю историю, и Роза не совсем понимала, как ей это удалось.

— Ты действительно хочешь заставить его ждать месяц, чтобы жениться на тебе? — Женщина тихо рассмеялась.

— Я хочу, чтобы он был уверен.

— Ты знаешь, как давно герцогиня пытается женить его? Если она узнает, что он нашел себе невесту, тебе не сбежать.

— Я надеюсь избежать встречи с герцогиней. Я ничего не знаю ни о манерах, ни о прическах, ни о приличной одежде, и надеюсь узнать немного до того, как мы встретимся. — Роза заколебалась. — Почему герцогиню волнует, женат Деклан или нет? Я имею в виду, что у него же учтивый титул. Я знаю, что герцог, кажется, полагается на него, и он Маршал, но я надеялась, что герцогиня не проявляет к нему интереса.

Женщина остановила свой валик.

— О дорогая.

— Прошу прощения?

— У Деклана есть эта раздражающая привычка. Он не совсем лжет. Вместо этого он позволяет людям делать неправильные выводы и не утруждает себя их исправлением.

— Вы его очень хорошо знаете. — Роза улыбнулась.

— Дорогая, в Адрианглии аристократы… здесь их называют пэрами, носят несколько титулов. Герцог может быть также графом или бароном. Наследник может принять титул своего отца только тогда, когда его отец уходит в отставку или умирает. До тех пор, если наследник закончил службу и сдал экзамены, он получает следующий превосходный титул в своей родословной. Деклан — учтивый пэр, потому что, хотя он завершил свою службу, его отец все еще жив. Он сын герцога и герцогини Южных провинций.

— Боже. — Роза опустила валик.

— Посмотри на это с другой стороны: тебе не нужно