Одиссей привязанный [Сергей Николаевич Зеньков] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

волнением, вслед Эврилоку.) Прикажи дураку молиться, он и лоб разобьёт! Тьфу! Затянул – не вдохнуть… не выдохнуть. (ерзает, пытается как-то приловчиться)

Большая пауза.


Картина Вторая


Издали доносятся звуки серебряных флейт и медных тимпанов.

Из-за кулис появляются Матэодопсия, Иперифания, Итопита и Тимос. Аплистия, Аногоитэфси и Порния поднимаются на сцену из зрительного зала. Самой последней выходит Клипси. Она появляется в глубине сцены на носу корабля, там, где сходятся борта. И далее сидит тихо, забившись в угол между бортов. Сидит, обняв ноги, подбородком на колени. Сидит до поры до времени… В ладошке у неё зажат серебряный колокольчик.

В руках Итопиты большая серебряная фляга, Аногоитэфси несёт лиру, Порния серебряную флейту, Иперифания многоствольную флейту Пана. В руках у Аплистии небольшой медный тимпан (барабан), а у Тимос длинный посох с медными погремушками в верхней части.

Матэодопсия. (бросает за кулисы пару резиновых ласт, что были у неё в руках, поправляет мокрые волосы) (Иперифании и Тимос) Какой курс?

Иперифания. (смотрит на тень от мачты, Матэодопсии) Северо-запад, сестра.

Тимос. Норд – вест.

Матэодопсия. (сёстрам) Следите, чтобы остров оставался в пределах видимости.

Итопита. (Матэодопсии) Сейчас он занимает четверть горизонта. (Трясёт серебряную флягу. Фляга, по всей видимости, полна.)

Порния. (без стеснения отжимает мокрый купальник, Матэодопсии) Корабль огибает мыс ЛефкОсето, сестра!

Матэодопсия. (строго сёстрам) Глядите в оба!

Иперифания. (снова смотрит на тень мачты) У нас примерно чуть более часа… (Матэодопсии) Но я могу ошибаться! Там внизу конкретно налегли на вёсла, Матэодопсия.

Тимос. (сушит волосы) Бог ветров Эол сегодня на нашей стороне. Он прислал нам сына своего Киркия…

Аногоитэфси. (поднимает руки к небу) Спасибо тебе, могучий Киркий, что привёл этот корабль к нашим берегам.

Порния. (вытирает мокрые волосы полотенцем, машет в небо) А также за то, что ты даровал нам сегодня безветрие. Штиль, абсолютный штиль! (радостно хохочет)

Тимос. (вдруг, грубо) А я люблю шторм, переходящий в лютую бурю! Нет ничего прекраснее хорошего шторма! Помните, два месяца назад дул свирепый Борей… А здесь за мысом расположился фессалийский флот! (с жаром) Разыгралась буря, и вся это флотилия угодила на камни и разлетелась в щепки!

Порния. (со вздохом) Сколько мужчин сразу!

Аногоитэфси. А сколько побрякушек!

Аплистия. Сундуки с золотом!

Иперифания. Ткани и меха!

Итопита. Амфоры с маслом, мёдом и вином!

Иперифания. Чудные благовония!

Итопита. И редчайшие специи!

Тимос. (со вздохом) Райские денёчки были… (кладёт посох на палубу)

Матэодопсия. (сёстрам, строго) Хватит! У нас нет времени заводить пустые разговоры. Займитесь делом. Тем более, что здесь есть… (смотрит на Одиссея) неплохой экземпляр.

Порния. Те, что в трюме, глухи.

Иперифания. Кричи не кричи – не слышат!

Аногоитэфси. Ухом не ведут!

Иперифания. Старательно гребут по взмаху кормчего.

Тимос. (Матэодопсии, с кислой миной, деловито) Матэодопсия, рулевую балку заклинили железными костылями. По-видимому, специально.

Аплистия. (Матэодопсии) Так что не удастся повернуть это корыто на скалы, сестра!

Матэодопсия. (озадачена) Понятно.

Тимос. У нас остаётся только этот… (подходит к Одиссею и без стеснения рассматривает его)

Матэодопсия. Больше на верхней палубе никого?

Итопита. (Матэодопсии) Более ни души, сестра! (смотрит на Одиссея) Вишенка на торте!

Тимос. (кричит в лицо Одиссею) А чтоб его! Будь проклята эта деревянная посудина!… (отходит, продолжает ругаться, но уже про себя, нервно ходит по палубе)

Матэодопсия. (озабоченно) Ясно одно, кто-то на этом судне тщательно готовился к встрече с нами.

Иперифания. Предусмотрел всё до мелочей!

Одиссей. (с явной бравадой, сиренам) Это я приказал заклинить рулевую балку железными гвоздями. (Матэодопсии) И это я приказал своим людям залить в уши воск, женщина! Дабы не смогли они услышать прекрасных песен местных сирен…

Матэодопсия. (подходит к Одиссею поближе, Одиссею просто) Это всё сказки, странник!

Тимос. (Одиссею, грубо) Брехня собачья!

Матэодопсия. (отстраняет Тимос) Мы простые женщины…

Итопита. (ласково, Одиссею) Из кожи и плоти…

Тимос. (резко) Чего нас бояться?!…

Матэодопсия. (продолжает) И хотим только одного; обыкновенного женского…

Одиссей. (перебивает) И вы не будете петь?

Тимос. (заводится, Одиссею) Мне кажется, у тебя воск… в мозгах!!! Ты привязан к мачте (подходит к мачте, рассматривает узлы) и судя по узлам… тебе не выбраться. Какие могут быть песни, дяденька!

Одиссей. Какой я тебе дяденька?! Я…

Тимос. (грубо,