После полуночи (СИ) [Banshee Brunette] (fb2) читать постранично, страница - 2

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

наблюдая за тем, как зло сверкнули глаза рыжей.

Тем временем мой взор натолкнулся на приближающегося Майкла — квотербека футбольной команды и по совместительству парня Адель, который нежно приобнял девушку, в ту же секунду увлекая её за собой, в сторону выхода.

Майкл Тернер — моя тайная любовь. Высокий и зеленоглазый, он похитил моё сердце ещё на первом курсе. Но к сожалению, такие парни всегда выбирают себе девушек под стать Адель…

— Ну и стерва! — выдохнула сквозь зубы Стеф, наблюдая за тем, как удаляется сладкая парочка. — Ты как?

— Бывало и лучше… Похоже, что я здесь надолго… — грустно произнесла я, невольно вспоминая весь масштаб ущерба. — Так что, не жди меня.

— Ты уверена? — заметила на себе недоверчивый взгляд подруги. — Мы ведь хотели сегодня прошвырнуться по магазинам. Забыла? Совсем скоро Хэллоуин, а мы ещё даже не придумали себе костюмы.

— Я всеми руками «за», но точно не сегодня… — ответила ей, опасливо косясь в сторону лаборантской, где совсем недавно скрылся Блэквуд.

Стоило Стефани исчезнуть в дверном проёме, как я уверенным шагом направилась к нему.

«Так, Сара, хватит ныть! Чем быстрее разберёшься с этой проблемой, тем лучше».

Я толкнула дверь и тихо прошмыгнула внутрь. Быстренько огляделась. Кругом стояли какие-то приборы, наборы колб и мензурок на подставках. Причём грязных и пыльных. Особенно выделялась одна — круглая и широкая. Её будто век не мыли.

— Совок и метёлка под умывальником, — донёсся с другого конца комнаты голос химика.

Вооружившись незамысловатым инвентарём, я двинулась разгребать печальные последствия своего сегодняшнего фиаско. Почти двадцать минут я занималась поиском осколков, которые валялись на полу то тут, то там, в хаотичном порядке. И уже пожалела, что не надела перчатки. Сметая стекло в одну огромную кучу, я размышляла над тем, как мне теперь реабилитироваться в глазах Блэквуда.

«М-да… О’Нил, отличилась…»

— О’Нил, вы всегда работаете без перчаток? — вдруг раздался голос Блэквуда прямо за спиной, резко выдёргивая меня из размышлений, в момент, когда я как раз пыталась достать один из залетевших под стол осколков.

От неожиданности я дёрнулась, почувствовав, как острый конец стекла впивается в палец. «Вот чёрт!»

При желании я могла бы написать книгу о сегодняшнем дне: «33 несчастья. И как с этим бороться?»

— А вы всегда так бесшумно подкрадываетесь сзади? — произнесла я, шипя от боли, и, наблюдая за тем, как из ранки начинает сочиться кровь.

Проигнорировав эту реплику, Блэквуд молча взял меня за руку, уводя в сторону лаборантской. Я растерянно наблюдала за тем, как он роется в своём шкафчике и достаёт оттуда перекись водорода и лейкопластырь. После чего аккуратным, уверенным движением извлекает стекло из пальца, тут же промывая его перекисью, тем самым останавливая кровь.

«Даже представить страшно, что он теперь обо мне думает. Сара О’Нил — ходячая катастрофа, не иначе…»

Его тёплые руки, клеящие лейкопластырь, а после забинтовывающие мой горемычный палец, действовали уверенно и в то же время нежно. Все эти манипуляции и его пристальный взгляд исподлобья, от которого внутри всё сжималось, невольно начиная трепетать, очень странно действовали на меня. Я никак не могла это объяснить, но меня тянуло к нему, словно магнитом.

Тихо пискнув «спасибо», я вновь приступила к своему незавершённому делу.

— Я закончила с уборкой, — радостно объявила я спустя какое-то время, ставя на место швабру и веник. — Могу я ещё чем-то помочь?

— Например? — многозначительный, вопрошающий взгляд Блэквуда остановился на моей скромной, переминающейся с ноги на ногу персоне.

— Я могу помыть вашу колбу, — решительно озвучила я возникшую в голове идею, вдруг вспомнив про изрядно запылившуюся штуку за спиной.

Брови мужчины поползли вверх.

— Мою? Колбу? Весьма оригинально… — задумчиво произнёс он.

— Я её даже наполеровать могу, — воодушевлённо произнесла я, чувствуя, что попала точно в цель своим предложением.

Глаза Блэквуда заметно округлились. Несколько секунд в лаборантской стояла оглушительная тишина.

— Мне, конечно, всякое предлагали, О’Нил, но такое впервые…

Взгляд мужчины остановился на предметном столике за моей спиной и в его глазах, наконец, отразилось понимание.

— Если бы вы, О’Нил, регулярно готовились к занятиям, то знали, что это никакая не колба, а кристаллизатор, — пояснил он, пристально глядя на меня. — Думаю, достаточно нам на сегодня разбитой посуды… Вы можете быть свободны, а вот завтра, я жду вас на пересдачу…

«Вот влипла, так влипла…»

========== 2. Взрывная смесь ==========