После полуночи (СИ) [Banshee Brunette] (fb2) читать постранично, страница - 2
Возрастное ограничение: 18+
ВНИМАНИЕ!
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (21) »
Тем временем мой взор натолкнулся на приближающегося Майкла — квотербека футбольной команды и по совместительству парня Адель, который нежно приобнял девушку, в ту же секунду увлекая её за собой, в сторону выхода.
Майкл Тернер — моя тайная любовь. Высокий и зеленоглазый, он похитил моё сердце ещё на первом курсе. Но к сожалению, такие парни всегда выбирают себе девушек под стать Адель…
— Ну и стерва! — выдохнула сквозь зубы Стеф, наблюдая за тем, как удаляется сладкая парочка. — Ты как?
— Бывало и лучше… Похоже, что я здесь надолго… — грустно произнесла я, невольно вспоминая весь масштаб ущерба. — Так что, не жди меня.
— Ты уверена? — заметила на себе недоверчивый взгляд подруги. — Мы ведь хотели сегодня прошвырнуться по магазинам. Забыла? Совсем скоро Хэллоуин, а мы ещё даже не придумали себе костюмы.
— Я всеми руками «за», но точно не сегодня… — ответила ей, опасливо косясь в сторону лаборантской, где совсем недавно скрылся Блэквуд.
Стоило Стефани исчезнуть в дверном проёме, как я уверенным шагом направилась к нему.
«Так, Сара, хватит ныть! Чем быстрее разберёшься с этой проблемой, тем лучше».
Я толкнула дверь и тихо прошмыгнула внутрь. Быстренько огляделась. Кругом стояли какие-то приборы, наборы колб и мензурок на подставках. Причём грязных и пыльных. Особенно выделялась одна — круглая и широкая. Её будто век не мыли.
— Совок и метёлка под умывальником, — донёсся с другого конца комнаты голос химика.
Вооружившись незамысловатым инвентарём, я двинулась разгребать печальные последствия своего сегодняшнего фиаско. Почти двадцать минут я занималась поиском осколков, которые валялись на полу то тут, то там, в хаотичном порядке. И уже пожалела, что не надела перчатки. Сметая стекло в одну огромную кучу, я размышляла над тем, как мне теперь реабилитироваться в глазах Блэквуда.
«М-да… О’Нил, отличилась…»
— О’Нил, вы всегда работаете без перчаток? — вдруг раздался голос Блэквуда прямо за спиной, резко выдёргивая меня из размышлений, в момент, когда я как раз пыталась достать один из залетевших под стол осколков.
От неожиданности я дёрнулась, почувствовав, как острый конец стекла впивается в палец. «Вот чёрт!»
При желании я могла бы написать книгу о сегодняшнем дне: «33 несчастья. И как с этим бороться?»
— А вы всегда так бесшумно подкрадываетесь сзади? — произнесла я, шипя от боли, и, наблюдая за тем, как из ранки начинает сочиться кровь.
Проигнорировав эту реплику, Блэквуд молча взял меня за руку, уводя в сторону лаборантской. Я растерянно наблюдала за тем, как он роется в своём шкафчике и достаёт оттуда перекись водорода и лейкопластырь. После чего аккуратным, уверенным движением извлекает стекло из пальца, тут же промывая его перекисью, тем самым останавливая кровь.
«Даже представить страшно, что он теперь обо мне думает. Сара О’Нил — ходячая катастрофа, не иначе…»
Его тёплые руки, клеящие лейкопластырь, а после забинтовывающие мой горемычный палец, действовали уверенно и в то же время нежно. Все эти манипуляции и его пристальный взгляд исподлобья, от которого внутри всё сжималось, невольно начиная трепетать, очень странно действовали на меня. Я никак не могла это объяснить, но меня тянуло к нему, словно магнитом.
Тихо пискнув «спасибо», я вновь приступила к своему незавершённому делу.
— Я закончила с уборкой, — радостно объявила я спустя какое-то время, ставя на место швабру и веник. — Могу я ещё чем-то помочь?
— Например? — многозначительный, вопрошающий взгляд Блэквуда остановился на моей скромной, переминающейся с ноги на ногу персоне.
— Я могу помыть вашу колбу, — решительно озвучила я возникшую в голове идею, вдруг вспомнив про изрядно запылившуюся штуку за спиной.
Брови мужчины поползли вверх.
— Мою? Колбу? Весьма оригинально… — задумчиво произнёс он.
— Я её даже наполеровать могу, — воодушевлённо произнесла я, чувствуя, что попала точно в цель своим предложением.
Глаза Блэквуда заметно округлились. Несколько секунд в лаборантской стояла оглушительная тишина.
— Мне, конечно, всякое предлагали, О’Нил, но такое впервые…
Взгляд мужчины остановился на предметном столике за моей спиной и в его глазах, наконец, отразилось понимание.
— Если бы вы, О’Нил, регулярно готовились к занятиям, то знали, что это никакая не колба, а кристаллизатор, — пояснил он, пристально глядя на меня. — Думаю, достаточно нам на сегодня разбитой посуды… Вы можете быть свободны, а вот завтра, я жду вас на пересдачу…
«Вот влипла, так влипла…»
========== 2. Взрывная смесь ==========
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (21) »
Последние комментарии
7 часов 36 минут назад
14 часов 45 минут назад
15 часов 52 минут назад
16 часов 58 минут назад
17 часов 20 минут назад
17 часов 26 минут назад