Время не властно [Роберт Энтони Сальваторе] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

супруга Реджиса, правительница поселения хафлингов Виноградная Лоза. В родном Агларонде, далеко на востоке, некогда возглавляла воровскую гильдию.

Леди Инкери Маргастер: аристократка из Глубоководья, считается главой тамошнего клана Маргастеров.

Альвильда Маргастер: ближайшая сподвижница и двоюродная сестра Инкери. Также аристократка из Глубоководья.

Бревиндон Маргастер: брат Инкери, аристократ из Глубоководья.



Пролог

Год Возрожденного Народа Дворфов (1488‑й по летоисчислению Долин)


– Госпожа Жиндия, – заговорило адское существо, выползая из пентаграммы, предназначенной для вызова демонов во дворце клана Меларн, Восьмого Дома Мензоберранзана, города дроу. Тварь оставляла за собой на полу след из отвратительной пузырящейся слизи. Эскавидне, йоклол – прислужница Ллос, сейчас приняла свой естественный облик. На полу красовалась бесформенная куча грязи, похожая на оплывшую свечу, украшенную живыми щупальцами. Нелепые конечности торчали из тела, словно ветки, лишенные листвы, и колыхались на бесплотном ветру. Голос мерзкого создания походил на бульканье вязкой болотной жижи.

Верховная Мать Жиндия Меларн, которая еще не полностью оправилась от потрясения после событий последних нескольких недель, не смогла скрыть изумления и трепета при виде второй служанки богини, материализовавшейся внутри пентаграммы. Это была прекрасная женщина-дроу; одежда едва прикрывала ее тело, а на губах играла зловещая ухмылка. Жиндия знала: они всегда ухмыляются зловеще. Частично по этой причине ей нравились демоны-йоклол, служанки ее богини.

– Йиккардария?! – воскликнула Жиндия. – Зачем ты явилась?

– Я пришла на твой зов, – ответил демон в обличье женщины-дроу.

– Я призывала Эскавидне, – возразила Верховная Мать Жиндия. – Зачем ты…

– Без сомнения, ты слышала о недавней… неудаче Йиккардарии. – Эскавидне опередила с ответом свою сестру-йоклол. Обе твари занимали в Бездне равное положение в качестве помощниц и советниц Ллос, демонической Паучьей Королевы, повелительницы расы дроу.

Жиндия неуверенно кивнула – до нее дошли кое-какие слухи о том, что Йиккардария потерпела поражение в схватке со смертным противником в Верхнем Мире.

Но если эти слухи верны, как сумела побежденная и изгнанная йоклол покинуть Бездну? И почему в Мензоберранзан пришли две служанки, хотя жрица вызывала только одну? Жиндию охватило понятное недоумение – и тревога. После неудач и провалов Дома Меларн Верховной Матери Жиндии и ее семье следовало вести себя осторожно. Они утратили прежнее положение в городе, а сама Жиндия превратилась в посмешище всего Мензоберранзана; мысль об этом не давала гордой женщине покоя, доводила ее до исступления, до припадков неистовой ярости. Она знала, что ступает по тонкому льду. В Правящем Совете Мензоберранзана заседали верховные матери восьми главных Домов города – только восьми. После того как Жиндия совершила роковую ошибку в своих расчетах и пала жертвой коварных махинаций Верховной Матери города, ее Дом опустился на самую нижнюю из этих восьми ступеней. Положение клана Меларн сейчас было шатким как никогда. Честолюбивые правительницы Домов, не входившие в Совет, только и мечтали о том, как бы свергнуть Жиндию, уничтожить ее, занять ее место. Ведь все матери Домов Мензоберранзана, которых насчитывалось несколько дюжин, стремились к единственной цели: пробиться в Правящий Совет.

Но Верховная Мать Жиндия вовсе не собиралась сдавать позиции.

Тем не менее сейчас, когда перед ней, в ее зале для вызова демонов, стояли не одна, а две могущественные йоклол, причем одна из них явилась незваной, женщина невольно задумалась. А есть ли у нее выбор? Неужели высокое положение отнимут у нее силой?

– Прошу, скажи же нам, что именно ты слышала, Верховная Мать Жиндия? – обратилась к ней Йиккардария.

Пока сестра произносила эти слова, Эскавидне взмахнула щупальцами. Ее окутало мерцающее облако темной демонической магии, во все стороны полетели куски адской грязи, и «оплывшая свеча» превратилась в женщину-Дроу.

Жиндия дернулась, думая, что на нее напали, но затем опомнилась, вытерла с лица бурые капли и пристально взглянула на коварную йоклол. «Женщина» стояла посредине комнаты совершенно без всякой одежды, с самодовольным видом положив руку на бедро.

– Что здесь происходит? – несмело пробормотала Жиндия.

– Что именно ты слышала о неприятностях моей сестры? – повторила вопрос Эскавидне.

– Должна сказать, меня очень печалит то, что ты не обратилась ко мне напрямую, – добавила Йиккардария, подошла к сестре и положила руку на ее прекрасное округлое плечо.

– Я слышала, что ты потерпела поражение в схватке со смертным и поэтому отправилась в изгнание в Бездну на сто лет, – едва шевеля языком, проговорила Жиндия.

Йиккардария