Моя Индия [Джим Корбетт] (fb2) читать постранично, страница - 66


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t57>

38

«Неприкасаемые» занимают низшие ступени в кастовой иерархии Индии. Как показывает самое название этой группы каст, какое-либо общение с ними и даже прикосновение к ним рассматриваются ортодоксальными индусами высших каст, в особенности браминами, как осквернение. Подавляющее большинство «неприкасаемых», в том числе и в Северной Индии, составляют безземельные сельскохозяйственные рабочие.

(обратно)

39

Небольшие больницы в Индии не обеспечивают пациентов ни должным уходом, ни питанием.

(обратно)

40

Комиссар — глава администрации области, включающей несколько округов.

(обратно)

41

Коллектор — глава администрации округа.

(обратно)

42

Симул (семал, сембхал) — «ватное дерево».

(обратно)

43

По-видимому, переводчик представил калибр в известной нам системе мер, а не в английской, приведенной в конце книги. (Прим. выполнившего OCR.)

(обратно)

44

Клайд — река в Шотландии.

(обратно)

45

Баньян (индийская смоковница) — дерево из семейства фикусовых. Ветви баньяна пускают воздушные корни-отростки, которые, врастая в почву, образуют новые стволы-отростки. Известны баньяны с несколькими сотнями и даже тысячами стволов, образующие целые рощицы.

(обратно)

46

Политический агент — представитель колониальных властей в мелких княжествах. Эту должность иногда занимали по совместительству старшие чиновники административного аппарата соседних с княжествами провинций Британской Индии. Техри-Гархвал — небольшое княжество в предгорьях Гималаев, которое после достижения Индией независимости и ликвидации княжеств вошло в состав штата Уттар-Прадеш.

(обратно)

47

Гур — патока, вываренная из сока сахарного тростника.

(обратно)

48

Кукри — большой кривой нож, употреблявшийся гуркхами в качестве оружия.

(обратно)

49

Экка — маленькая двуколка.

(обратно)

50

Согласно религиозно-кастовым представлениям, некоторые предметы у различных каст считаются нечистыми.

(обратно)

51

Маунд (ман) — мера веса, равная 37,324 кг.

(обратно)

52

Расчет произведен автором в так называемых больших, или длинных тоннах. Одна большая тонна равна 1016,05 кг.

(обратно)

53

Вазиристан — область в северо-западной пограничной провинции Индии (ныне Пакистана).

(обратно)

54

Чамари — то есть принадлежащий к касте чамаров, одной из самых больших каст «неприкасаемых» в Северной и Центральной Индии.

(обратно)

55

Вакиль — ходатай по делам.

(обратно)

56

Парамешвар — «всевышний», обращение к любому из высших божеств индусского пантеона.

(обратно)

57

Чхаттри — одна из высших военно-земледельческих каст в Северной и Центральной Индии.

(обратно)

58

Каши — другое, более древнее название города Бенареса.

(обратно)

59

Хальса — сикхская религиозная община. Здесь этот термин употреблен как фирменное название клюшек, которые изготовлялись в мастерских, принадлежавших сикхам.

(обратно)